Atrakcyjna praca w prace w miłym i przyjaznym zespole

Firma Az.pl, jeden z liderów w zakresie rejestracji domen i usług
hostingowych w Polsce, poszukuje pracowników na stanowisko:
doradca klienta

Do podstawowych obowiązków pracownika będzie należało:

- obsługa klienta za pomocą narzędzia chat, odpowiedź na maile od
klientów

Wykształcenie:

Wyższe

Niezbędne kwalifikacje, wymagania, umiejętności, cechy:
-perfekcyjne posługiwanie się językiem polskim w korespondencji
-tworzenie korespondencji cechujacej się uprzejmością,
starannością, profesjonalizmem obsługi
-staż w dziale obsługi klienta
-umiejętność szybkiego pisania na komputerze,
-doskonała znajomość sieci Internet
-znajomość języka angielskiego w stopniu dobrym w mowie i piśmie
-samodzielność, komunikatywność, wysoka kultura osobista

Ze swojej strony oferujemy:

- pracę w stabilnej dynamicznie rozwijającej się firmie,
-umowę o pracę
- atrakcyjne wynagrodzenie

Preferowana kobieta.

Aplikacje (CV plus list motywacyjny) prosimy przesyłać na adres
e-mail:

Ciekawe,tylko mogloby sie pojawić za kilka lat kiedy to juz bede miała
wyzsze wyksztalcenie!W ogole nie wiem dlaczego wymagane jest wyzsze
wyksztalcenie.Przeciez osoba mogla jeszcze nie skonczyc studiow,a posiadac
wszystkie te zalety i spelniac wymagania powyzsze.

 

Czy to legalne?


Cytat:dobra, może tak wlasnie wyglada wolny kapitalistyczny rynek, i to
legalne, ale za to bez sensu! to jak sprzedawac korzuchy w strefie
rownikowej, takiego bzdetu - sorry 'lansu' nikt nie potrzebuje, bo nikt
nie zrozumie o co chodzi. '...pomysl sobie podajesz numer 999BLABLA... i
od tej pory nikt do Ciebie nie dzowni, bo nie wie jak!' zeby to mialo
sens to trzeba miec tradycje 100 lat telefonii a w polsce 20 lat temu
pewnie co 10 polak mial wlasny telefon bo byly na przydzial! ten gosc
jest kompletnie nienormalny jezeli wydaje mu sie, ze to przejdzie na
polskim serwisie z klientami z polski

pozdr
icbs

| ktoś jest tu zbyt wrażliwy na legalność aukcji jak i nowe propozycje
| lansowania produktów

| trochę luzu panowie :)

| Luke

| |

| http://www.allegro.pl/show_item.php?item=50421620

| przecież to jest zupełnie zwyczajny numer, a na tej angielskiej stronce
| to są jakieś brednie o reklamach w stanach, wg mnie wciskanie takiego
| kitu powinno być z miejsca usuwane

| icbs



kolo, o co sie spinasz? ten koles nie robi nic niewlasciwego, numery to
numery, co z tego ze niektore maja przy okazji slowa w sobie :D

Od czego są banki w Kanadzie???

Cytat:Ok. 25 lat tam mieszka, więc...
Też pytałam o co pyta- pyta o przelanie pieniędzy na konto w Polsce, jak
to brzmi po angielsku nie mam pojęcia, bo tylko trochę potocznej
angielszczyzny znam, bankowe słownictwo nawet nasze rodzime jest mi jakoś
obce, dlatego nawet nie pytam klienta jak on to określa po angielsku.



Idzie do banku, prosi o wire-transfer , podaje numer konta na kartce (pełny
numer, IBAN/SWIFT - choc nie wiem czy w Kanadzie jest IBAN konieczny nie
pamietam) i prosi o pomoc w wypelnieniu zlecenia przelewu bo nie zna
formularza bankowego. I to jest wlasciwie koniec problemu. Bank to bank,
dostawalem przelewy z przeroznych, nawet takich co pewnie nie wiedza gdzie
jest Polska ;) To jest opcja dla PRZELEWU.

Nie wiem jak tam jest z mozliwoscia wpłaty w dowolnym banku na konto innego
banku jak sie nie ma tam konta - moze tu wlasnie jest problem. Jesli tak -
no to czlek ten udaje sie do banku gdzie ma SWOJE KONTO i z niego robi
przelew. Kazdy bank to obsluguje, w Polsce nawet Bank Spoldzielczy w Koziej
Pupie.

W Toronto z bankow ktore pracuja tez w Polsce jest na 100% Citibank i chyba
tez ING - moze tam beda miec "doswiadczenie" z przelewami.

K.

Od czego są banki w Kanadzie???

Cytat:| Ok. 25 lat tam mieszka, więc...
| Też pytałam o co pyta- pyta o przelanie pieniędzy na konto w Polsce, jak
| to brzmi po angielsku nie mam pojęcia, bo tylko trochę potocznej
| angielszczyzny znam, bankowe słownictwo nawet nasze rodzime jest mi jakoś
| obce, dlatego nawet nie pytam klienta jak on to określa po angielsku.

Idzie do banku, prosi o wire-transfer , podaje numer konta na kartce
(pełny numer, IBAN/SWIFT - choc nie wiem czy w Kanadzie jest IBAN
konieczny nie pamietam) i prosi o pomoc w wypelnieniu zlecenia przelewu bo
nie zna formularza bankowego. I to jest wlasciwie koniec problemu. Bank to
bank, dostawalem przelewy z przeroznych, nawet takich co pewnie nie wiedza
gdzie jest Polska ;) To jest opcja dla PRZELEWU.

Nie wiem jak tam jest z mozliwoscia wpłaty w dowolnym banku na konto
innego banku jak sie nie ma tam konta - moze tu wlasnie jest problem.
Jesli tak - no to czlek ten udaje sie do banku gdzie ma SWOJE KONTO i z
niego robi przelew. Kazdy bank to obsluguje, w Polsce nawet Bank
Spoldzielczy w Koziej Pupie.

W Toronto z bankow ktore pracuja tez w Polsce jest na 100% Citibank i
chyba tez ING - moze tam beda miec "doswiadczenie" z przelewami.

K.




wskóra, jesli będą dalej problemy, to popytam na grupie pl.biznes.banki ,
tak jak Imka radzi.

 

Od czego są banki w Kanadzie???

w 2004 r byłem w kanadzie na 0,5 roku choc planowałem na dłużej ale miałem
wypadek i musiałem wrócic do polski,

co miesiac wysyłałem kaske na swoje konto w polsce
szedłem do banku i swoim poklekotanym wtedy angielskim prosiłem o wyslanie
pieniazków na konto którego numer podawałem na kartece, a i numer był
poprzedzony specialnym numerkiem miedzynarodowym

idz do pko.bp i powiedz pani w czym problem a da ci własciwy numerekdla ich
banku i klient nie bedzie miał żadnych problemów

OC auta na obcych blachach.

Witam.

Chiałbym kupić samochód na angielskich tablicach i użytkować go głownie w
Wielkiej Brytanii, ale czasem też przyjechać do Polski. Składki oc w UK sa
kosmicznie duże. Słyszałem, że jest można nie ubezpieczać samochodu w UK,
tylko wykupić ubezpieczenie graniczne w Polsce. Ubezpieczenie to jak wiem
obowiązuje w całej unii europejskiej. Więc pytanie czy: będzie to legalne
wykupienie takiego ubezpieczenia i jeżdzenie po Anglii? Czy nie będzie
problemu z ubezpieczeniem w razie kolizji? Czy nie doczepi się do mnie
brytyjski system ubezpieczen, ze mam auto, ale nieubezpieczone (w uk)? Jak
się ma ta kwestia do faktu, ze auto musi byc ubezpieczone w kraju, w ktorym
jest zarejestrowane?
PS. Ew. Prosze o wyliczenie stawek Nissan Primera SRi rok 1998, poj. 1998
ccm. Wiek posiadacza 23 lata

Pozdrawiam

OC auta na obcych blachach.

Cytat:Witam.

Chiałbym kupić samochód na angielskich tablicach i użytkować go głownie w
Wielkiej Brytanii, ale czasem też przyjechać do Polski. Składki oc w UK sa
kosmicznie duże. Słyszałem, że jest można nie ubezpieczać samochodu w UK,
tylko wykupić ubezpieczenie graniczne w Polsce. Ubezpieczenie to jak wiem
obowiązuje w całej unii europejskiej. Więc pytanie czy: będzie to legalne
wykupienie takiego ubezpieczenia i jeżdzenie po Anglii? Czy nie będzie
problemu z ubezpieczeniem w razie kolizji? Czy nie doczepi się do mnie
brytyjski system ubezpieczen, ze mam auto, ale nieubezpieczone (w uk)? Jak
się ma ta kwestia do faktu, ze auto musi byc ubezpieczone w kraju, w
ktorym jest zarejestrowane?



Niestety najnowsze interpretacje Polskiego Biura Ubezpieczycieli
Komunikacyjnych zabraniają zawierania ubezpieczenia granicznego przez
polskie TU dla państw UE oraz Norwegii, Islandii,
Lichtensteinu, Szwajcarii i Chorwacji.
I podobno nawet jak jakiś agent zawrze takie ubezpieczenie to obowiązek OC
dla danego kraju nie będzie spełniony.
pozdrawiam

OC auta na obcych blachach.

Cytat:Witam.

Chiałbym kupić samochód na angielskich tablicach i użytkować go głownie w
Wielkiej Brytanii, ale czasem też przyjechać do Polski. Składki oc w UK sa
kosmicznie duże. Słyszałem, że jest można nie ubezpieczać samochodu w UK,
tylko wykupić ubezpieczenie graniczne w Polsce. Ubezpieczenie to jak wiem
obowiązuje w całej unii europejskiej. Więc pytanie czy: będzie to legalne
wykupienie takiego ubezpieczenia i jeżdzenie po Anglii? Czy nie będzie
problemu z ubezpieczeniem w razie kolizji? Czy nie doczepi się do mnie
brytyjski system ubezpieczen, ze mam auto, ale nieubezpieczone (w uk)? Jak
się ma ta kwestia do faktu, ze auto musi byc ubezpieczone w kraju, w
ktorym jest zarejestrowane?
PS. Ew. Prosze o wyliczenie stawek Nissan Primera SRi rok 1998, poj. 1998
ccm. Wiek posiadacza 23 lata

Pozdrawiam



witam,
nie możesz jeździć na granicznym ubezpieczeniu w kraju, w którym masz
zarejestrowany samochód. Zapłacisz karę z brak OC i będziesz musiał wykupić
normalne OC dodatkowo.
pozdrawiam
Agnieszka

Win XP Proffesional

Witam

Cytat:2600 to byla juz oficjalna wersja windows xp proffesional ktora weszla do
sprzedazy i faktycznie nie miala juz ograniczen czasowych.

Bartek



Zabezpieczenia maja wszystkie win XP oprocz wersji corporate. Sa dwie wersje
win XP 2600 i jedna z nich ma zabezpieczenie na 30 dni a jedna nie ma
wogole. Wiem to i sprawdzilem to osobiscie bo posiadam obie wersje. Ta ktora
nie ma zabezpieczenia to tzw. corporate (przynajmniej tak ludzie mowia :)).
Tak jest i w angielskiej i polskiej wersji. Nie wazne czy masz win XP HOME
czy PROFESSIONAL. Jest tylko jedna wersja bez zabezpieczenia, czyli bez
klucza 30 dniowego. Te z kluczem to tez sa oficjalne wersje i sa w sprzedazy
caly czas. Jak bedziecie miec win XP polskiego lub angielskiego bez
zabezpieczenia to numery do instalacji windowsa sa takie samy, przynajmniej
u mnie :).

coder (TomekD)

Win XP Proffesional

Cytat:



Cytat:Witam

| 2600 to byla juz oficjalna wersja windows xp proffesional ktora weszla
do
| sprzedazy i faktycznie nie miala juz ograniczen czasowych.

| Bartek

Zabezpieczenia maja wszystkie win XP oprocz wersji corporate. Sa dwie
wersje
win XP 2600 i jedna z nich ma zabezpieczenie na 30 dni a jedna nie ma
wogole. Wiem to i sprawdzilem to osobiscie bo posiadam obie wersje. Ta
ktora
nie ma zabezpieczenia to tzw. corporate (przynajmniej tak ludzie mowia
:)).
Tak jest i w angielskiej i polskiej wersji. Nie wazne czy masz win XP HOME
czy PROFESSIONAL. Jest tylko jedna wersja bez zabezpieczenia, czyli bez
klucza 30 dniowego. Te z kluczem to tez sa oficjalne wersje i sa w
sprzedazy
caly czas. Jak bedziecie miec win XP polskiego lub angielskiego bez
zabezpieczenia to numery do instalacji windowsa sa takie samy,
przynajmniej
u mnie :).



Co do klucza to rzeczywiście i pol i ang ten sam. Ale ja słyszałem, że są 2
"krytyczne momenty" - uno - po 14 (30, 60) dniach w zależności od seriala i
po 180 dniach.
Poza tym jak zrobić żeby po parokrotnej zmianie sprzętu windows nie myślał

to znowu ja

Witam.

Musze sie o to zapytac, poniewaz mnie to meczy. Inni o to sie nie pytaja, bo
pewnie to wiedza.
Zalozenie jakie przyjalem jest nastepujace: jestes Polakiem lub znasz jezyk
polski.

jest, ze nie miales tekstu polskiego?

angielskim? Czy nie prosciej bylo zebys to Ty przetlumaczyl (dal polski
tekst) niniejsza pozycje?

Meczylo mnie to :) Jesli popelnilem "pafu" to przepraszam, ale zrobilem to z
niewiedzy.

Pozdrawiam.

to znowu ja


 yard nabazgrał:

Cytat:Zalozenie jakie przyjalem jest nastepujace: jestes Polakiem lub znasz jezyk
polski.



Jest Polakiem, nawet i pomieszkuje w Polsce, ale z tą znajomością języka
to bym nie szarżował ;]
Cytat:
jest, ze nie miales tekstu polskiego?




teksty w tym języku, jest poniekąd wygodniejszy przy tematyce, gdzie
połowa tłumaczeń jest niejako na siłę.
Cytat:
angielskim? Czy nie prosciej bylo zebys to Ty przetlumaczyl (dal polski
tekst) niniejsza pozycje?



Bo lcamtuf jako uber hacker nie ma czasu zajmować się pierdółkami ;)

pytanko o książki...


Cytat:
|  bezpieczeństwo". Wydawnictwo Xylab, Kraków 2002

Tak się spodziewałem :)
Dorwałem to w listopadzie gdzieś w księgarni, ale skończyło się tylko na
spisaniu stopki właśnie, bo cena mnie odrzuciła.



Myśle, że jednak warto zainwestować, bo nie jest zła a i po polsku.
Dziwi mnie, że tak trudno ją dostać. Ja kupiłem ją w ksiergani
"Politechnik" w budynku Budowy Maszyn Polibudy Poznańskiej (dla
Poznaniaków: to ten z zegarem, na Piotrowie)

Cytat:|  Polecam angielską: Asha K. Mehrotra : "GSM System Engineering"
A można to dostać gdzieś w Polsce, i taniej niż za te $99?



W bibliotece jakiejś Polibudy powinna być.
Ma jeden minus: jest troche przestarzała.
Za to opis sygnalizacji jest obszerny i posiada obszerne wykresy i
wizualizacje mechanizmów w sieci GSM.

Grzechu

Odezwa

Ponurego dnia 24 May 2001 20:54:04 GMT Artur Skura spod swych
paluchów wypuścił[ao] te oto słowa:

Cytat:

Panowie (i Pani)!



Hę :-) ?

Cytat:Mam propozycje, zeby zakonczyc te szopke. Nie mozecie byc posmiewiskiem
polskiego Usenetu i pozwalac, by odwiedzajacy smiali sie w kulak z
padajacych tutaj wypowiedzi.



Gdzie tam... Ja wiele nauczyłem się z tej grupy i mam zamiar dalej ją
czytać :) A jak ktoś się śmieje to jest LAMAH !!! ;)

Cytat:Rozumiem, ze glownym powodem powstania tej grupy jest fakt, ze nie znacie
angielskiego. Dlatego z pewnoscia pierwszym krokiem na Waszej hakerskiej



J. polskiego również...

Cytat:sciezce powinno byc nauczenie sie tego jezyka. W dzisiejszych czasach
bez tego ani rusz - zawsze bedziecie gdzies z tylu.



[ciach dobre rady]

Cytat:na ten temat po polsku - powoli jest ich coraz wiecej. Zapytajcie
mtega na #linuxpl. Byle rozsadnie. Dopoki nie mamy odpowiedniej



rotfl :) Już widzę jak dział "Fortunki" na stronie kanału powiększa się z
zawrotną prędkością :)

Cytat:Ale przede wszystkim - u licha, nie postujcie na te grupe! Nie
dawajcie rozrywki tym wszystkim ludziom bez skrupulow, ktorzy
rechocza w swoich fotelach czytajac Wasze posty.



Ciiicho....

Cytat:Pozdrawiam i zycze powodzenia,
Artur (moj ostatni post tutaj ;))



Nie wierzę... ;)

Przelaczenie miedzy jezykami

Czesc. mam pewien drobny problem.
Otoz chcialem sobie poczytac man mount .
ale mam zadeklarowany jezyk polski.
polskie tlumaczenie jest niekompletne, bo bazuje na starszej wersji
zrodlowej. dlatego chcialbym poczytac wersje angielska.
jak moge przelaczyc na chwile jezyk z polskiego na angielski
albo C ?

znik.

Przelaczenie miedzy jezykami

Cytat:
| jak moge przelaczyc na chwile jezyk z polskiego na angielski
| albo C ?

Zmienic locale na "posix", lub "C", a jak tomożna się dowiedzieć z
man -k locale.



dobra. pi*oko poszlo. niestety rada pwala nie zadzialala, nie wiem
czemu. man sie nie drze, ale tez nadal pokazuje po polsku.
z twojej rady, RTFM na odwal, i ....
#locale
lista zmiennych
#export LANG=C
#man mount
i mam to co trzeba. dzieki :)

trzeba, bo ja to wiem.

znik.

lista obslugiwanego sprzetu..

Cytat:| Wejdź na http://www.pl.debian.org



nie wchodź tam !!! w przeciwieństwie do polskiego serwera debiana wersja
international czyli http://debian.org ustawia się automatycznie na język
polski (przynajmniej to co jest tłumaczone) - nie wiem, znam angielski
raczej nie najgorzej, ale jeśli mam do wyboru polską wersję użyję raczej
ojczystego - lepiej rozumiem po naszemu...

Czy Mandrake 10.1 jest po polsku???

Cytat:No własnie, ja sciągnąłem wersje na DVD (10.1) i kiedy na początku
instalacji wybieram polski
 to instalator nadal jest po angielsku, to normalne?



chyba nie ja mam 10.1 na 3 cd i po wybraniu polskiego instalator już po
naszemu jest

Czy Mandrake 10.1 jest po polsku???


Cytat:No w³asnie, ja sci¹gn¹³em wersje na DVD (10.1) i kiedy na pocz¹tku
instalacji wybieram polski
 to instalator nadal jest po angielsku, to normalne?
Przepraszam za w sumie banalne pytanie ale dopiero w sobote bede tego  
linuxa
instalowaÂł i nie mam jak sprawdziĂŚ.



też instalowałem z płyty DVD (10.1) i po wybraniu języka polskiego
dalsza częśc instalacji odbyła się już po polsku
więc sytuacja opisana przez Ciebi jest co najmniej dziwna :|

pozdrawiam
andrzej :-)

Mandriva 2006 wymagania sprzętowe

KRAMER:

Cytat:Czyli tak naprawde znika z indexowania google?



Na to wygląda. Ale jako że newsy na serwerach są dostępne (przeważnie)
kilka miesięcy to później jak czegoś nie ma w Google to jakby nigdy nie
istniało.

Cytat:Tez sprawdzilem --- Odziwo teraz zjest po polsku :D do niedawna bylo
w wersji angielskiej w 3 krokach.



Bo pewnie Twoja przeglądarka wcześniej wybierała j.angielski jako
domyślny. Tworząc wiadomość w Google Groups powinieneś dodatkowo
wybierać język polski (na dole strony). Skutkuje to wybraniem
(prawidłowego dla polskiego Usnetu) kodowania ISO-8859-2 lub UTF-8
(zachowuje polskie znaki diakrytyczne).

Jednak czytanie Usnetu w Google Groups to jak ogladanie lasu w
odbiorniku tv (kolorowanie odpowiedzi, sygnaturki, wątkowanie,
przeglądanie, de/kodowanie itd).
Nasza dyskusja tutaj zrobiła się mocno NTG dlatego (podobnie jak

wypowiedzi (coś jakby "Kramer kontra Kramer" ;) ale to możesz
zobaczyć tylko w normalnym czytniku grup dyskusyjnych.

Mandrake 10.0 Official

Cytat:
Ściągnołem z ftp-a wersję jak w temacie i chciałem zacząć przygodę z Linuxem
ale po odpaleniu CD 1 mam wybór kilku jęzków ale nie ma polskiego. Czy nie
ma tylko w czasie instalki czy cały system będzie po angielsku ?



Te kilka języków jest pewnie w podmenu "America". Wyklikaj "Europe" i
tam ok. 50 języków w tym polski. Spostrzegawczość przyda się również w
dalszej części instalacji.

Vim Podrecznik Uzytkownika

Witam,

Vim jest potężnym narzędziem służącym do edycji i obróbki tekstu.
Towarzyszy mu bogata dokumentacja, której jakościowy odpowiednik trudno
znaleźć odpowiednik zarówno w świecie Otwartego jak i Zamkniętego

zrozumiałe przykłady. Od wersji 6.0 Vimowi towarzyszy Users Manual

podręcznik wprowadzający czytelnika od podstaw - trybów pracy, hjkl aż
do pisania własnych plików składni i skryptów wykorzystujących język
skryptowy Vima. Z punktu widzenia polskiego użytkownika miał on jedną
wadę - był po angielsku.

Od wczoraj możesz go ściągnąć i zainstalować w wersji polskiej.
Ponieważ jest to raczej książka został udostępniony w wersjach ps i pdf
do wygodnego wydruku ze spisem treści ułatwiającym korzystanie
z papierowej wersji. Wszystko to możesz ściągnąć ze strony:

        http://strony.wp.pl/wp/mikmach

W przyszłości adres może się zmienić. Na wypadek, gdyby strona nie
działała lub znajdowało się tam coś innego proszę szukać przez:

        http://vimdoc.sf.net

Tam na 100% będzie aktualny adres.

Vim jest dostępny na wiele systemów operacyjnych:

- Apple Classic
- rodzinę *BSD (również MOX)
- Linuksa (domyślny edytor w większości dystrybucji)
- różne wersje produktów MS: od DOS-a do WinXP
- "ciężkie" Uniksy: AIX, HP-UX, Solaris, OS/390
- VMS, BeOS, Amiga, Atari, RISC, OS/2, QNX i inne.

Jeśli ktoś subskrybuje grupy w hierarchii pl. dotyczące tych systemów

Pliki są w kodowaniu iso-8859-2.

m.

openoffice


Cytat:| używam OO 1.0PLb2

Ja nie mam żadnych kłopotów z pliterkami w całym pakiecie (641c).



koszmar, jakaś teoria pewnie się na to znajdzie
otworzyłem przed chwilą plik, z którym miałem problemy i działa okej, nic
już nie rozumiem. gdy musiałem go szybko wydrukować to w tekście widniały
kraczki i musiałem latać szukać windowsa z drukarką... (wstyd, ale to
musiało być zrobione już)

mam ze wspomnianą wersją OO inny, również poważny problem, bo dzieje się to
niezależnie od ustawień językowych dokumentu i znaków diakrytycznych w nim
użytych.

to chyba autokorekta, mimo wyłączenia zamiany cudzysłowów na cośtam i
myślnika na cośtam, nadal po władowaniu dokumentu pojawiają się znaki
zapytania zamiast zwykłego minusa i cudzysłowu tam gdzie ja sobie tego
życzę... zapomnijcie o robieniu dygresji i cytatów...

koszmarnie także ustawia się język. właściwie śmiem twierdzić, że tego się
nie da zrobić... przynajmiej z plikami w formacie worda. ja chcę mieć po
angielsku, a on i tak uparcie sprawdza pisownię dla jęz. polskiego. co
gorsza gdy wejdę w ustawienia języka on mi podaje, że dokuemnt jest po
niemiecku. nerwy tracę i nie umiem sobie z tym poradzić

czy ma ktoś doświadczenia z OO PL i oridżinal? może polska wersja ma jakieś
swoje błędy?

pozdr.

openoffice

Cytat:
to chyba autokorekta, mimo wyłączenia zamiany cudzysłowów na cośtam i
myślnika na cośtam, nadal po władowaniu dokumentu pojawiają się znaki
zapytania zamiast zwykłego minusa i cudzysłowu tam gdzie ja sobie tego
życzę... zapomnijcie o robieniu dygresji i cytatów...



U mnie działa (641c).

Cytat:koszmarnie także ustawia się język. właściwie śmiem twierdzić, że tego się
nie da zrobić... przynajmiej z plikami w formacie worda. ja chcę mieć po
angielsku, a on i tak uparcie sprawdza pisownię dla jęz. polskiego. co
gorsza gdy wejdę w ustawienia języka on mi podaje, że dokuemnt jest po
niemiecku. nerwy tracę i nie umiem sobie z tym poradzić



Nie przejmuję się językiem, bo i tak wszystko robię ręcznie (dzielenie i
korekta), ale jest to rzecz w której OO jest za MSO -- język powinno być
można zaznaczyć dla konkretnego fragmentu tekstu, a nie wybierać jakieś
ogólne ustawienia.

Cytat:czy ma ktoś doświadczenia z OO PL i oridżinal? może polska wersja ma jakieś
swoje błędy?



Być może. Jest wersja debianowa, nawet jakiś pakiecik pl, ale coś mi się
sypał przy instalacji użytkownika. Przy wolnej chwili się pobawię.

Pozdrawiam

K3b po polsku

Witam.

Nie mogę ustawić w k3b od wersji 0.11.x aż do najświeższej 0.12.8 języka
polskiego (odkąd zacząłem instalować ze źródeł). Z paczki instalowałem
tylko pierwszym razem przy okazji instalacji systemu (MDK 10.1) i było OK.

Od w/w wersji zacząłem instalować k3b ze źródeł łącznie z plikiem
językowym k3b-i18n ale niestety GUI jest po angielsku. Jeżeli macie
jakieś pomysły, to proszę o pomoc.

pozdrawiam

spelle


has been fingerprinted by Krzysztof Pacholczak:

Cytat:Oczywiście jeszcze trzeba mieć ispell albo aspell ze słownikiem :) -
polecam google i poszukać "ispell-pl"



Niedawno na linuxnews szedł artykuł o jakimś rozszerzonym polskim
słowniku do ispella, myślę że to dobre miejsce do rozpoczęcia
poszukiwań. Ale ten słownik jest chyba tylko źródłowy - choć
skompilowanie słownika zwykle trudne nie jest.

Aha, i zdaje się że do języka polskiego lepszy jest ispell niż aspell.
Ze względu na "jakość" podpowiedzi przy wykryciu błędów i kilka innych
cech. aspell podobno wymiata z angielskimi słownikami, ale do polskiego
jednak stary, dobry ispell to je ono.

epoka lodowcowa

nie nieche mi sie robic przyspieszonego kursu z polskiego

powiem tylko ze slowo kodek jest transkrypcja bezposrednio z
angielskiego codec i oficjalnie nie funkcjonuje w zadnym slowniku
polskim .

Ko-der de-koder  ?
po koreansku to tylko ping-pong potrafie powiedziec......... dobrze ???

a zreszta co po najmniejszej linii oporu

"Koder (angielskie coder, encoder)- . urządzenie lub program, którego
zadaniem jest kodowanie (lub szyfrowanie) informacji;
2. żargonowo, pogardliwe określenie programisty przekładającego
szczegółowy schemat blokowy na określony język programowania,

Hasło opracowano na podstawie "Słownika Encyklopedycznego - Informatyka"
Wydawnictwa Europa. Autor - Zdzisław Płoski. ISBN 83-87977-16-0. Rok
wydania 1999."

mozesz sobie jeszcze doczytac o polszczyznie i kodekach ...wiem.onet...
itd

dobranoc

epoka lodowcowa

Cytat:nie nieche mi sie robic przyspieszonego kursu z polskiego



Nie musisz.

Cytat:powiem tylko ze slowo kodek jest transkrypcja bezposrednio z
angielskiego codec i oficjalnie nie funkcjonuje w zadnym slowniku
polskim .



A dzojstik funkcjonuje?? Jak nie wierzysz, to napisz do Miodka...

Cytat:Ko-der de-koder  ?



Takie proste, a nawet powtorzyc nie umiesz...
ko-der i dek-oder. Jak sie przyjrzysz i pomyslisz (to nie jest trudne) to
zobaczysz, ze tak powstaje... no wlasnie, tak: kodek.

Cytat:po koreansku to tylko ping-pong potrafie powiedziec......... dobrze ???



Pysiu, naprawde dobry jestes...

Cytat:a zreszta co po najmniejszej linii oporu

"Koder (angielskie coder, encoder)- . urządzenie lub program, którego
zadaniem jest kodowanie (lub szyfrowanie) informacji;




samego??
Poza tym to jest chyba tez <cytattranskrypcja bezposrednio z
angielskiego</cytat

[...]

Cytat:mozesz sobie jeszcze doczytac o polszczyznie i kodekach ...wiem.onet...
itd



Ty tez. I to duzo wiecej. Zreszta wystarczyloby posluchac pare razy Miodka,
a nie madrzyc sie na tematy, o ktorych nie ma sie zbyt wielkiego pojecia.

Pirackie DVD

Cytat:I zamawia je w Chinach?? Czyli do Polski jeszcze nie przyjechały?

Daniel



Ma jakiś kontakt.
Pisze gościowi maila, ustalają cenę, placi i wtedy dostaje paczkę.
Cenowo wychodzi od 30-50% wartości tych w Polsce.
Ból jest taki, że nie ma polskich napisów (często), ale to mu akurat nie
przeszkadza.
Zna angielski.

Seth

Dubbing- Potwory i spolka

Witam
Wlasnie sciagnelam w/w film z osiolka. Niestety jest on w wersji angielsko -
dunskiej, chyba :)) Czy ktos wie skad mozna sciagnac polski dubbing do tego
filmu?( o ile w ogole mozna ). A jesli nie ma polskiego to skad mozna sam
angielski sciagnac?
Pozdrawiam
Alizoo

Prosze o uwage.

Dzien dobry.
Jestem w posiadaniu filmu w wersji niemieckiej.
Sa to trzy czesci pelnometrazowego filmu.
Pytanie.
Czy ktos z panstwa moglby dorobic napisy polskie lub a angielskie a
moze lektor polski lub angielski.
Mam dostep do servera ftp.
Zapewniam ze film ten cieszyl by sie wielkim powodzeniem w Polsce.
Dziekuje serdecznie za wszelkie wskazowki i porady.
Pozdrawiam
Beata

Gwiezdna eskadra


Cytat:| Znasz moze anglieski tytul tego serialu? Tez kiedys go ogladalem,
| zajebisty byl.. A swoja droga to duzo rzeczy mozna znalezc na edonkey,
| dlatego pytam o angielski tytul
po ichniemu to 'space: above and beyond'. szkoda tylko, ze tak szybko sie
skonczylo;(



Ten serial to był ewenement w skali polskiej TV. Jedyny serial SF
wyemitowany w Polsce od pierwszego do ostatniego nakręconego odcinka. To
się chyba niestety nigdy więcej nie zdarzy.
Ale tylko dlatego poszła całość, bo Space: above and beyond miał tylko
jeden sezon. Wstrzymano produkcję z powodu zbyt wysokich kosztów.

Choć znane są przypadki w polskie tv, zaprzestania emisji po kilku
odcinkach serialu skłdającego się z kilku sezonów. ;-(((

Pozdrawiam

South Park DVD


Cytat:Jak do tej pory na dvd wyszła 1, 2, 3 i 4 seria SP. Niestety tylko w
wersji angielskiej...



Czyli można rozumieć, że jest to wersja bez polskich napisów?
Po za tym czy można się spodziewać, że w najbliższym czasie odcinki
serialowe na DVD pojawią się w Polsce?

Polski VirtualDub

Cytat:| Jak ktoś jest tak mało inteligentny to i zmiana języka nie pomoże :-P
| foNi

Chciałem własnie tak odpisać. Dzięki, wyręczyłeś mnie.
;-)



Tez racja ;-) No ale skad wiecie czy Rajek nalezy do inteligentnych inaczej?
Moze tylko angielskiego ni w zab? W ogole sorry ze wsiadlem na ciebie
Adramelech ale to juz ktorys raz z kolei ktos na grupie najezdza na ludzi
ktorzy pytaja o polskie wersje- ludzie, w Polsce mieszkamy (w wiekszosci) i
naprawde nie widze powodu zeby nie chciec oprogramowania w jezyku ojczystym!
A ze dobrze by bylo jakby ludzie sie za nauke jezykow wzieli to insza sprawa
;-)

Polski VirtualDub

Cytat:Tez racja ;-) No ale skad wiecie czy Rajek nalezy do inteligentnych
inaczej?
Moze tylko angielskiego ni w zab? W ogole sorry ze wsiadlem na ciebie
Adramelech ale to juz ktorys raz z kolei ktos na grupie najezdza na ludzi
ktorzy pytaja o polskie wersje- ludzie, w Polsce mieszkamy (w wiekszosci)
i
naprawde nie widze powodu zeby nie chciec oprogramowania w jezyku
ojczystym!
A ze dobrze by bylo jakby ludzie sie za nauke jezykow wzieli to insza



sprawa

Inna sprawa, że większość poleceń jest nie do przetłumaczenia i tak czy
inaczej będą po angielsku. Warto również nauczyć się chociaż podstaw
angielskiego. Potem gościu przesiądzie się na inny program i znowu będzie
wołał "a gdzie wersja polska?". VD sam w sobie jest na tyle prosty i
przejrzysty, że i bez tłumaczenia można sobie poradzić, szczególnie jeżeli
ktoś ma pojęcie o podstawowych właściościach plików filmowych.
Tu nie chodzi o to, żeby programy zrobić uniwersalne, ale żeby człowiek stał
się wszechstronniejszy. W końcu ewolucja idzie do przodu (dla większości
:-)))

Pozdrawiam
foNi

Polski VirtualDub


Cytat:na ludzi ktorzy pytaja o polskie wersje- ludzie, w Polsce mieszkamy (w
wiekszosci) i naprawde nie widze powodu zeby nie chciec oprogramowania
w jezyku ojczystym! A ze dobrze by bylo jakby ludzie sie za nauke



Ale bez przesady. VD jest taki prosty, że jeżeli ktoś nie radzi sobie z
angielską wersją, to polska mu tym bardziej nie pomoże. I wcale nie chodzi
tu o barierę językową;-)

Pozdrawiam

Dubbing do Asterixa misja kleopatra

Cytat:To se jeszcze dlugo poszukasz!
Nie ma jeszcze polskiego dubbingu.
Popatrz np. ile upłynelo czasu od pojawienia sie angielskiej wersji
Monsters
Inc. a polska wersja wyszła dopiero kilka dni temu.



Dzięki to już nie szukam:((

Mikro

Hydrozagadka-"Ktokolwiek widzial, ktokolwiek slyszal"


Cytat:Poszukuje pierwszego ( jedynego?) polskiego filmu o 'superbohaterze'.

pozdr

Blade



mam
wymiana
lista
kram.myftpsite.net
u/p
Open/House

UWAGA***po za logowaniu  na server.... zaznajom sie z warunkami
obowiazujacymi na serwerze..nie podporzadkowanie sie moze spowodowac
zakaz pobytu na serwerze   ***  BAN  ****
more info at

have fun....and help each other

+++POSZUKUJE FILMOW+++
Winnetou ..1..2..3
Old Surehand
Old Shatterhand
w wersji angielskiej ..lub polskiej

Recenzje mozna znalesc na
http://www.stopklatka.pl/
http://us.imdb.com

shrek 2 sam dub

Cytat:witam
jesli by ktos mial sam orginalny dubing do shreka 2to bardzo bym prosil
mam wersje shrek2 angielska
wolalbym teraz sciagnac sam polski dubing



Jasne,
jaki sobie zyczysz dubbing? Zaciagawszy z lekka wileńszczyzną czy też może
twardszy - niemiecki?
A tak powaznie to chyba jeszcze za wczesnie na oczekiwania polskiego
dubbingu.

oferta-tłumaczenie ze słuchu

Ja już coś takiego robiłem do filmu "Dark Crystal":
miałem film bez tłumaczenia, później przyuważyłem, że
ma go nadawać "regionalna",
zgrałem na kasetę VHS,
później z kasety zgrałem samą ścieżkę dźwiękową na peceta,
potem ze słuchawkami na uszach wrzuciłem ten plik do cooledita,
otworzyłem równolegle notatnik (ten z Windowsów!)
i zatrzymując co chwila cooledita spisałem co trzeba,
następnie (po zamknięciu cooledita), uruchomiłem film
w Bestplayerze i w notatniku dopisywałem odpowiednie
czasy na początku wierszy z dialogami.
Nie powiem, że to nie jest wyczerpujące i pracochłonne,
bo jest, ale chyba się udało.

P.S. Zapomniałem zapytać, o jaki film tobie chodzi
(podaj też czas trwania). Może się dogadamy,
a może już napisy gdzieś krążą w sieci.

Zrobiłbym to samo z filmem "The Dish" (ponad pół roku
zalega mi na HDD!!!), ale nie mogę dorwać filmu z polskim
dubbingiem (a wiem, że wyszedł na VHS w Polsce).
A może ktoś ma napisy? (mogą być angielskie)

oferta-tłumaczenie ze słuchu

Cytat:Zrobiłbym to samo z filmem "The Dish" (ponad pół roku
zalega mi na HDD!!!), ale nie mogę dorwać filmu z polskim
dubbingiem (a wiem, że wyszedł na VHS w Polsce).
A może ktoś ma napisy? (mogą być angielskie)



angielskie poszly na priv

oferta-tłumaczenie ze słuchu

Jest to film Rio Bravo. Chodzi mi o zrobienie tylko 2 CD. Pierwszy już
zacząłem. Jest to około godzina filmu. Do Rio Bravo mam angielskie napisy.
Cytat:| Zrobiłbym to samo z filmem "The Dish" (ponad pół roku
| zalega mi na HDD!!!), ale nie mogę dorwać filmu z polskim
| dubbingiem (a wiem, że wyszedł na VHS w Polsce).
| A może ktoś ma napisy? (mogą być angielskie)

angielskie poszly na priv



widzę, że do Dolittle 2 nie ma napisów...

Mogę zrobić Dr. Dollitle 2 na polski jeno nie mam "angielska texta" , jak wy
chcieć to Kali przetłumaczyć.
Wrzućta mnie to na private

PS. Nie róbcie komentarzy do mojego polskiego to tak dla jaj (zresztą nie
wątpię, że tak to też przyjmiecie).
Andronus

ludzie dajcie spokoj z tymi napisami do evolucji!

Cytat:
Czy Polacy zawsze muszą "włazić w dupę" zagranicy?
Czy to w porządku, że kupując jakiś zagraniczny towar w sklepie
w POLSCE (podkreślam: w POLSCE) towar ten najczęściej
nie ma na etykiecie tłumaczenia na polski.



Ja do tego podchodzę inaczej -  może wlaśnie dlatego, iż akurat
angielski nie jest dla mnie problemem. Sprawa ma się znacznie gorzej w
przypadku innych języków, które znam w stopniu umożliwiającym
przeżycie ("Nicht schlissen - ich bin Polnische soldaten !" ;-))))

Cytat:Jest po rosyjsku, niemiecku, francusku, czesku, włosku itd.,
ale po polsku   n i e  m a !!



To już bardziej dotkliwe, choć może raczej z pobudek
pozamerytorycznych - dlaczego akurat jest np. czeski, rosyjski a
polskiego nie ma ?. Celowe ignorowanie ?.

Cytat:Mnie się to nie podoba...



A ja podchodzę do tego raczej obojętnie - jeśli mnie ignorują - ja
ignoruję ich ;-)

Grendel

Jak to prawidłwo zrobić ?

po pierwsze :

mam stacjonarne DVD
bez pilota wiec działa tylko play pausa i przewijanie

po drugie :

zauważyłem że niektóre ( chyba większość)
filmów z wypożyczalni Beverley Hills ......
nie ma domyślnie ustawionego języka polskiego
tak dla lektora jak i napisów
(pewnie to zależy od konkretnego wydania)
więc nie mając pilota do mojego DVD
i nie znając angielskiego
zmuszony jestem przerwać oglądanie
już na początku

po trzecie :

"potrzeba matką wynalazków" :)

kupiłem przegrywarkę DVD
komputerową  i co nie co poczytałem
znalazłem DVD Shrink
genialny program
tylko nie wiem jak mam
zripować film z orginalnego DVD
w taki sposób aby na kopi
domyślnie był lektor polski ( o ile taki jest)
i polskie napisy

z góry wielkie dziękuję

jan

Ps: gdyby ktoś miał pomysł
jak i gdzie  mógłbym zdobyć pilota do mojego
Pioniera DV-525 no to ..... wszystkiego co najlepsze
życzę

pytanie

MS, TN, FL, GA, NJ -w tych stanach działało moje nowe polskie prawo jazdy.
Stare raczej ciężko przechodziło, na widok międzynarodowego pytali się mnie
czy napewno w Polsce są samochody i drogi... Mam tez amerykanskie z MS. Ale
z racji mandatow lepiej pokazywac nowe polskie, i zapominac angielskiego.
Dzialalo zawsze!
Pozdr,
janekbo
Cytat:



Cytat:
| Wlasnie z tym jest problem bo jak masz juz te nowe to kapa bo w urzedzie
| uwazaja ze to jest miedzynarodowe i Ci nie wydadza tej szar3ej
ksiazeczki
,

| policjanta to rownie dobrze moze byc karta biblioteczna. Takich mamy

tylko
| po francusku. To trza byc debilem na maxa.

| pozdrawiam

A te miedzynarodowe uznaja w stanie NY ? Bo ponoc teraz jest ciezko
wyrobic
sobie amerykaniskie prawo jazdy na wizie turystycznej ?


czy jest jakaś uczciwa Firma

Cytat:
btw, w Danii podobno maja duze niedobory pracownikow, tylko ze - kolejny
jezyk.



Oj maja, maja. Do Kopenhagi sprowadzono ok 80 Polakow do roznoszenia

Acha, jeden sie zabilo ciezarowke.
Brakuje wielu pracownikow w branzy budowlanej, ogrodnictwie ...
Ostatnio Dunska Poczta przymierza sie do importu listonoszy.
Robota latwa, bo oznakowanie domow, mieszkan i ulic jest dobre.
Jezyka znac nie trzeba bo koperty juz sa posortowane zgodnie z
ulicami i numeracja. Rekrutacje bedzie pewnie prowadzila ktoras z
firm sprowadzajacych polskich pracownikow.
Moze www.jobserver.dk .
Pisza, ze maja 5 oddzialow rekrutujacych w Polsce z glowna siedziba
w Kedziezynie  Kozlu.
Poczta dunska jeszcze sama nie oglasza sie po angielsku, ale
patrzac na liste ofert pracy po dunsku widac, ze maja problemy
chyba we wszystkich miastach:
http://42.pl/u/mWU
gdzie "postomdeler" to listonosz a"fuldtid" to pelny etat.

Pozdrawiam

Manior

Konto w Banku(Anglia)

Do zalozenia konta w Banku. Najczesciej potrzebuja:

Ostatni paycheck z pracy, Paszport, (HALIFAX)
Ostatni rachunek za swatlo, czynsz, cokolwiek z adresem i Twoim nazwiskiem.

W Nat West, zgodzili sie na to, zebym przyniosl historie polskiego rachunku,
stan konta i opinie o nim. W jezyku angielskim. Ale niestety dla mnie, tez
cos co by poswiadczalo moje zamieszkanie na terenie UK, nawet 'umowa'
wlasciciela mieszkania ze mna, lub rachunek za gaz.. ;-)

Kiedys byl nawet Polski oddzial Citibanku, ale juz nie ma.

Kazdy bank da Ci karte, ktora bedziesz mogl sie poslugiwac na calym swiecie.
Wyplacajac kase, nawet w polsce. Tylko dosc drogie sa prowizje.

Ale tak czy siak, do przesylania wynagrodzenia polecam Western Union, lub
zwykly registred letter.(najtanszy ale bywa niebezpieczny ;-)))

pozdrawiam

Mac

Cytat:Witam

Czy moge i co potrzebuje do zalozenia konta w banku w Wielkiej Brytani?
Jezeli bede tam czasowo jako pracownik?(legalnie)I jaki bank polecacie abym
mogl te pieniadze odebrac w banku w polsce po powrocie...

Pozdrawiam

Seq



Konto w Banku(Anglia)


on 10/23/02 4:36 PM:

Cytat:Dzieki za odpowiedz byla naprawde pomocna.Ale czy np.majac konto w Citibanku
(angielskim) nie moge skorzystac z tego konta w Citibanku w polsce?
Chodzi mi glownie o to ze w angli bede krotko(okolo 3 miesiecy) i wracajac
chce jeszcze zachaczyc o Londyn i Paryz w drodze powrotnej(juz tam bnylem ale
na "wycieczkach zorganizowanych")i nie chcialbym stracic(zgubic,zostac
okradzionym) z mojego zarobku wiozac ze soba gotowke(pozatym rownie dobrze w
polsce na dworcu moze mi sie to przydazyc).A przesylanie kasy Western Unionem
to dosyc kosztowna sprawa-przynamniej przy przesylaniu malych kwot bo tylko
takie kiedykolwiek przesylalem.

Pozdrawiam



Niestety Citibank w Polsce, z Citibankiem w UK nie ma nic wspolnego. Ale
majac konto w banku bedziesz mogl przelac kase z angielskiego konta na
polskie, za duzo mniejsze pieniadze niz Westrn Union.

ps. A gdzie bedziesz pracowal? Na 3 miesiace to tak srednio warto jechac...

Konto w Banku(Anglia)

dzieki za odpowiedz a bede jechal(mam nadzieje) do pracy na farmie-masz racje
srednio sie oplaca ale nie mam innego wyboru(szkola)

Cytat:
on 10/23/02 4:36 PM:

| Dzieki za odpowiedz byla naprawde pomocna.Ale czy np.majac konto w
Citibanku
| (angielskim) nie moge skorzystac z tego konta w Citibanku w polsce?
| Chodzi mi glownie o to ze w angli bede krotko(okolo 3 miesiecy) i wracajac
| chce jeszcze zachaczyc o Londyn i Paryz w drodze powrotnej(juz tam bnylem
ale
| na "wycieczkach zorganizowanych")i nie chcialbym stracic(zgubic,zostac
| okradzionym) z mojego zarobku wiozac ze soba gotowke(pozatym rownie
dobrze w
| polsce na dworcu moze mi sie to przydazyc).A przesylanie kasy Western
Unionem
| to dosyc kosztowna sprawa-przynamniej przy przesylaniu malych kwot bo
tylko
| takie kiedykolwiek przesylalem.

| Pozdrawiam

Niestety Citibank w Polsce, z Citibankiem w UK nie ma nic wspolnego. Ale
majac konto w banku bedziesz mogl przelac kase z angielskiego konta na
polskie, za duzo mniejsze pieniadze niz Westrn Union.

ps. A gdzie bedziesz pracowal? Na 3 miesiace to tak srednio warto jechac...



--
Wysłano z serwisu Usenet w portalu Gazeta.pl -http://www.gazeta.pl/usenet/

a co jakbym chcial sie ubiegac o wize studencka ?

Cytat:(skad wytrzasnales
owego sponsora???)



to bardzo dobry kumpel mojego ojca z liceum. Za komuny dal dyla z Polski,
niby jechal na narty do Austrii, a tam zglosil sie na policje czy cos i go
umiescili w obozie dla uchodzcow we Wloszech. Tam troszke siedzial i pozniej
mogl sobie wybrac gdzie chce jechac. Powiedzial USA i go tam zawiezli. Teraz
(tzn od kilku lat) pracuje jako kierowca TIRa z tym ze amerykanskiego, ale
na szczecie jeszcze nie wyglada na takiego amerykanskiego kierowce. Dobrze
zarabial no i prosze. BTW ciagle namawial mojego ojca zeby przyjechal tam do
niego ale jakos jemu sie niespecjalnie na to zbieralo. Ojciec ostanio mu
nabreczal ze syn teraz na studia idzie i ze te w Polsce to marne sa i pracy
po nich nie ma i tamtem sie zgodzil, ale boje sie ze za rok to moze sie
rozmyslic (musze angielski wkuc bo w szkole sie nic nie nauczylem i zdac
TOEFL). W ogole to nagle mojemu ojcu sie na wyjazd zbiera, ale wizy raczej
nie dostanie. W pewnym sensie mam nadzieje ze nie dostanie bo jesli by tam
pojechal to juz by zostal a wtedy mi wizy nie dadza bo sie kapna ze ojciec w
stanach na lewo siedzi.

Jaka uczelnie w NY lub Chicago bys mi polecil w kierunku informatyka lub
alternatywne zrodla energii (o ile cos takiego tam maja). Tylko nie zadne
rzeznickie w stylu MIT :)

A Ty tez pojechales na studia i zostales ? Moze napiszesz swoja "historie" ?

pozdrawiam i thx za odpowiedz.
Starcom

Skladanie pieniedzy w Anglii

Mozna wymienic polskie prawo jazdy na angielskie.
Oplata 38Ł, czeka sie do 3 tygodni. Ja wlasnie zalozylem
konto na prawo jazdy, list od pracodawcy i paysplipy.

Jak chcesz na juz to mozesz zalozyc przez firme
prowadzona przez rodakow, ceny od 30L w gore,
wymagany nowy dowod i paszport.

Przelewy do Polski. Moi wszyscy znajomi korzystaja
z firmy LCC, kurs podany przy przelewaniu wiec
z gory wiadomo jaki bedzie. Mozna przelac bez
przeliczania jesli ma sie konto w Ł w Polsce.
Oplata za przelew 5Ł.

Niemcy - zmiana obywatelstwa

Czy jest mozliwa zmiana obywatelstwa na niemieckie?
Moj dziadek nalezal do II-giej grupy "czegostam" (jeszcze dokladnie nie
wyczytalem) i mogl starac sie o I-sza grupe - czy na tej podstawie
moglbym starac sie o zmiane obywatelstwa z polskiego na niemieckie?
Gdzie w necie moge o tym poczytac? - najlepiej angielski lub polski.

z gory dzieki za rady

adam

LOTERIA WIZOWA USA

Wydaje mi sie, ze lepiej najpierw sie nauczyc j. angielskiego, watpie w
poprawe bytu w USA bez znajomosci jezyka.
Cytat:



Cytat:...
| WYKORZYSTAJ TĄ SZANSĘ I WEŹ UDZIAŁ W LOTERII!!!
| UWAGA, Od tego roku duże zmiany w systemie przyjmowania zgłoszeń.
Dowiedz
| się więcej na stronach naszego serwisu i skorzystaj z naszej
profesjonalnej
| pomocy w przygotowywaniu i wysyłaniu zgłoszeń na loterię wizową DV-2005.

| Pozdrawiamy serdecznie,
| * * * * * * * * * * * * * * * *
| biuro "Emigracja USA"
| http://emigracjausa.republika.pl

| tel. 0 502 / 164 715

Poczytać można, trochę się napracowali ale szczegółowy dokument z
oficjalnej
strony ambasady US w Polsce na temat loterii jest tu:
 http://www.usinfo.pl/consular/docs/dv_pl.pdf
i jest tam punkt po punkcie co i jak (w języku polskim i podkreślam iż
jest
to oficjalna strona ambasady).
Powtórzę co padło kilka razy na grupie alt.pl.usa  "jeśli sam nie
potrafisz
wysłać zgłoszenia to lepiej się nie pchaj do stanów" bo jest to na tyle
prosta czynność że jeśli sprawia problem to co powiedzieć o dalszych
schodach, które się zaczną po wylosowaniu ? Wylosowanie nie jest
równoważne
z otrzymaniem GC , ale szczegóły na alt.pl.usa-loteria lub w archiwum
(wcześniej też poruszano te tematy na starszej grupie alt.pl.usa ).
Pozdrowienia Andrzej



czy cos takiego ma sens? doradzcie!

Cytat:
Szukalam przez internet legalnej pracy na Zachodzie i po miesiacu
mniej wiecej trafilo mi sie cos. proponuja mi prace w Irlandii, w Cork.
jest to duza amerykanska firma turystyczna, a proponowana
praca to stanowisko w ich irlandzkiej filii, w oddziale polsko-niemieckim.
wymagaja plynnego angielskiego, niemieckiego i polskiego i ja te warunki



...
ciach

jezeli w poslce nie masz nic lepszego to bierz to bez zastanowienia.
Placa malo, ale masz juz cos sensownego zeby wpisac w papiery, no i reszty
zycia tam nie spedzisz chyba.

rudy

Bodyguarding... GB i Irlandia

No własnie pytanie swoje kieruje do tych co mieszkają w UK i Irlandii albo
mieszkali

tam dłuzszy czas.

Jak jest z zatrudnieniem sie w angielskich/irlandzkich agencjach ochrony?
Czy

zatrudniaja Polaków i czy trzeba miec jakies specjalne kwalifikacje, czy

wystarczy doswiadcznie z Polski nie poparte zadnymi certyfikatami a jedynie

np. referencjami i przyzwoita znajomosc angielskiego?

Pytam o "cieciowanie" poniewaz nie znam jezyka na tyle aby poradzic sobie w

biurze takiej AO jako handlowiec a doswiadczenie Key Account Managera z

najwiekszej firmy tej branzy w Polsce pewnikiem moge sobie w buty wsadzic :(

I jeszcze jedno pytanie... Mam znajomego, ktory jest w stanie mi zalatwic

pozwolenie na prace (w GB) za ok 100F czy takie pozwolenie jest na czas
okreslony

czy to jednorazowka i byle do 1.05...? ;)

Pozdrawiam

Darek

Czy mozna sie starac o wize do USA w UK

Witam :)
pewnie ze mozna!!
np w moim przypadku. Jestem cudzoziemcem i mieszkam w Polsce. Wystarczylo
sie udac do ambasade ,nawet nie  trzeba sie umowic i to wszystko.

Pozdrawiam
Antek

Cytat:Jestem ciekawy czy mozna wystapic o wize do USA,
w ambasadzie USA w Anglii?
Czy trzeba wracac do Polski?
A jesli trzeba to czy takie papiery jak:
1. Angielska Karta kredytowa
2. Konta w 3 angielskich bankach
3. Rachunki za np. prad czy telefon
pomoga w dostaniu wizy?

Pozdrawiam
Piotr



miejsce w kolejce

Cytat:| ale niestety nie wszyscy znaja angielski
| dla niektorych jezyki obce sa .... obce :)

W mułku można wybrać język polski.

--
Pozdrawiam
Pink

po wybraniu jezyka polskiego nadal nie wszystko jest po Polsku:(



[Pawcio5.08] i okreslenie "QR - queue rank" jest czarna magia :):)
pozdrowionka :)

Master Of Orion III - Polska Wersja

Cytat:Szukaj u mnie, a moze sie spotkamy i pogramy razem?



No to sobie poszukam ...

Dokladnie to chodzilo mi o sam tekst coby moc pokazac ta fajna bylo nie bylo
gierke komus co to nie zna angielskiego. A z doswiadczen wiem, ze w 80%
przypadkow coby "zpolonizowac" prznajmniej wiekszosc tekstow starczy
wymienic kilka plikow.

P.S.

Cytat:lame ....



jak lame to lame nie rozumiec ;)

P.P.S.

Cytat:NIE !!! PRZESTAN !!! CZY TO JAKAS CHOROBLIWA MANIA
"CHCENIA" SPOLSZCZEN !!!



jak by to tak lopatologicznie ...
mowi sie po polsku, czyta sie po polsku, pisze sie po polsku, mieszka sie w
polsce ect. itp. doprawdy trudno wytlumaczyc czemoz to sie kce spolszczen...

P.P.P.S.

Cytat:Jest, ale dosc sporo zajmuje.
Szukaj:
Master.of.Orion.3.PL-LW :-)



No to sobie poszukam... ;)

P.P.P.P.S. to all
dzieki za odpowiedzi

spolszczenie CM4

Ponieważ chcę tylko patch spalszczający angielską wersję
bo się przywiązałem do swojej płytki ( swojego save)
Cytat:

| W związku z wczorajszą premiera CM4 w Polsce ,czy ktoś ma plik ze
| spolszczeniem ,do angielskiej wersji gry.

nie ma spolszczenia bo i po co skoro jest polska wersja

Riven_



PLONK!!!!!


Cytat:Sie wlasnie zastanawiam dlaczego sie nie uzywa polskich skrotow
tylko durnowatych angielskich dlaczego nie moze byc np polskiego CCWD.



bo PLONK to nie skrót - to onomatopeja,  dzwiek wpadania
jakiegos goscia do KF :)
Moim zdaniem ten dzwiek bardzo akuratnie brzmi - powtorz sobie
kilka razy a uslyszysz wlasciwe brzmienie PLONK :))))
A po polsku to jak mialoby brzmiec? CHLAP? :))))
Co do polskich skrotow na usenecie... no sorry, ale jak widze
jakis ZTCW to czasem sie zastanawiam "co autor mial na mysli"
ale jak widze AFAIK, to jakos samo sie od razu odczytuje..

sprostowanie do zamknięcia razora 1911

Cytat:| mam pojęcie
jestem warez maniakiem poswiecam temu naprawde dużo czasu i polska scena
warezuf nie istnieje dla mnie nawet wtedy jak istnial jescze justget coraz
gorzej sie dzieje jest dokladnie tak samo jak nintendo zrobilo lapanke na
ludzi ktoorzy rozprowadzają romy najpierw to był mail ostrzegawczy a
pozniej
jusz tylko proces nie znam perfekcyjnie angielskiego moglem cos przekrecic
a
z polskiego jestem noga totalna wienc wybacz że nie rozumiesz he he :]



LMAO!!!!!!!!!!!!!!!! i ty mowisz ze masz jakies pojecie????????????????
no doslownie z fotela ze smiechu spadlem jak przeczytalem twojego
poprzedniego posta, ale teraz to juz doslownie przesadziles 8))))))))

yrl;

Enter The Matrix

Cytat:jak namoj gust albo sobie jaja robi ( bedac polakiem) albo ... wlasnie
albo
zle trafil skad wie ze gry pirackie maja cos wspolnego z crackami a jak
juz
wie to niech pisze po naszemu .....



Wiesz, w Toronto jest troche Polakow, jednak czesc nie zna w pelni polskiego
(np. urodzili sie tam).
Musze jednak przyznac, ze mzoe i robi sobie jaja, bo przeciez jest 1000x
wiecej  miejsc/zrodel/grup w jezyku angielskim poswieconym tej tematyce niz
w polskim. Wlasciwie, to moznaby snuc jeszcze wiele domyslow w stylu" kolega
z Polski podal mu ta grupe, bo on sam zadnych ang nie zna ;-)

RC Xtreme

Cytat:Bardzo prosto - potrzebny jest tylko (z Polskiej wersji) plik english.txt
z
katalogu DATA i caly katalog SoundSpeeches, jak ktos bardzo ladnie
poprosi
to moge przeslac mailem na priv, 700kb , co na moj domowy komputer z
modemem
56k i transferem 2kb jest dosc sporo :)



Tak, genialne, ale zamiast polskich liter w menu bedziesz mial krzaki w
stylu 17A itp. Have phun :) Zreszta w polskiej wersji english.txt jest po
angielsku, a polskie texty sa w polish.txt :)
A moze tak: czy ktos bylby laskawy udostepnic mi w jakis sposob angielskie
speeche? Bo teraz mam wersje mixowana: ang. menu i polskiego pilota, co mnie
troche wkurza :)

Adam

Will & Grace


Cytat:Ciekaw jestem ilu z was oglądało Will'a i Grace, czyli Parę nie do Pary,
jak
"przetłumaczono" ten tytuł, na Ś.P. Wizji JEDEN?



Tak, niewatpliwe Ś.P. i to bardzo dobrej P. Ale, ale akurat nie za ten
serial...

Cytat:Wątpię aby ten serial szybko do nas wrócił, bo telewizja w polsce bardzo
asekuracyjnie pokazuje filmy z gejami, a już szczególnie jeśli są oni
połową
głównej czwórki bohaterów. Zresztą jedno spojżenie na nasze stacje TV,
mówi
że są one bardzo słabe:



Przyznam, ze za W&G nie tesknie tak strasznie. A juz nie gadaj, ze tvp jest
taka asekuracyjna. Zapraszam na GIVEME, GIVEME, GIVEME na regionalnej o 21
chyba od dzis (w zastepstwie Abolutely Fabulous - niestety, bo Patsy to
krolowa angielskiego humoru). Jest o geju.

Cytat:TVP- nie jest pewna czy wykupi sezon 3 Ziemi:Ostatnie Starcie, a kupuje 8
serię Archiwum X (tą bez Mulder'a), i to prawie natychmiast (mamy tu chyba
tylko roczne opóźnienie)



I co w tym zlego? Ja Archiwum X bardzo lubie.

Cytat:Polsat- powtaża tak stare odcinki Przyjaciół (pierwotnie emitował je 1,5
roku temu) i Aly McBeal, że można się załamać.



Przyznam, porazka....

Cytat:TVN- rozwija tylko informacje i reality show, no może jeszcze teleturnieje
Smutne to ale przwdziwe.... niestety.



Tez kila. Dobrych sitcomow juz nie ma w polskiej tv...

krabek

pytania, testy

Hej,
niedlugo czeka mnie egzamin na studia i zastanawiam sie czy znacie
jakies strony po polski lub angielsku zawierajace zbiory pytan, testy
odnosnie historii i sztuki (z naciskiem na sztuke oczywiscie :)) nie
chodzi mi o pytania problemowe (ogolne jak np. sztuka renesanu w
Polsce) raczej o szczegoly.

Niby czlowiek juz cos umie a jednak... lepiej zabezpieczyc sie
(sprawdzic) ;)

Z gory dzieki :)

Dzięki marcoos :)

v!tam

Tak jak w temacie, chciałbym publicznie podziękować marcoosowi. Jak ktos
nie wie za co to

Przy okazji chce podjąć temat podsyłania tekstów na MZ dotyczących
polskich aspektów Mozilli. Jesli ktoś to przegląda na pewno zauważył, że
co chwila jest tam informacja o jakimś nowym "eventcie" dotyczącycm
Francji. Tak się zkłada, że w Polsce dzieje się chyba nawet więcej, a
jakoś newsów o tym na MZ nie ma :( Mógłby ktos podsyłać? Informacje o
nowych Mozillach po polsku, Firebirdach,... Ja podsyłać raczej się nie
odważę, bo za słaby jest mój angielski, ale taki marcoos... ;)

jaki zestaw?

Zdecyduj sie w koncu, jak chcesz szukac, po polsku, czy po angielsku, bo
w dwoch postach piszesz dwie rozne rzeczy.
Skonfiguruj google.com tak jak chcesz i bedzie chodzilo.

Jak ustawie w google.com, ze ma szukac po polsku, domyslnie szuka w
polsce (google.com.pl), jak ustawie po angielsku (google.com), domyslnie
szuka w swiecie.
Uzywalem Mozilli 1.7, 1.7.2, 1.7.3, teraz 1.8a4 i zawsze tak dzialalo.

TB i polski słownik

Mam spolonizowany TB i sciągnąłem i zainstalowałem polski słownik (z
http://dictionaries.mozdev.org/installation.html) Słownik instalowałem
jak każde inne rozszerzenie, przy wysyłaniu listu TB zakrzycał na mnie,
że nie ma takiego słowa w słowniku, więc rozwijam listę słowników by
zmienić angielski słownik na polski a tam nie ma polskiego słownika. Jak
mam zmienić słownik na polski ??

TB i polski słownik


Cytat:Mam spolonizowany TB i sciągnąłem i zainstalowałem polski słownik (z
http://dictionaries.mozdev.org/installation.html) Słownik instalowałem
jak każde inne rozszerzenie, przy wysyłaniu listu TB zakrzycał na mnie,
że nie ma takiego słowa w słowniku, więc rozwijam listę słowników by
zmienić angielski słownik na polski a tam nie ma polskiego słownika. Jak
mam zmienić słownik na polski ??



Ewentualnie czy da się podpiąć aspella pod słownik by na bieżąco
kolorował mi na czerwono słowa, których nie ma w słowniku, a nie tak jak

FF3 Portable PL czy jest?

Witam.
Szukam juz 3 godziny i nic...
Czy jest opcja FF3 w wersji portable ale koniecznie po polsku? Otoz
testuje wlasnie wersje portable angielska i jestem gotow natychmiast
przejsc z wersji 2 na 3 bo rzeczywscie smiga bardzo fajnie, stabilnie i
szybko przede wszystkim ale brak polskiego pakietu jezykowego bardzo mi
utrudni ustawianie opcji.
Sprawa druga to jakim narzedziem przeprowadzic taka migracja ustawien,
zakladek, hasel i najlepiej pluginow rowniez z FF2 na FF3.
Sprawa trzecia to czy jest plugin dla FF2 ktory pozwoli na odsluch
LastFm? Testowalem  FireFM ale na dwojce nie idzie mimo uzycia Nightly
Tested Tool.
Pozdrawiam.
TojaToja

FF3 Portable PL czy jest?


Cytat:Szukam juz 3 godziny i nic...
Czy jest opcja FF3 w wersji portable ale koniecznie po polsku? Otoz
testuje wlasnie wersje portable angielska i jestem gotow natychmiast
przejsc z wersji 2 na 3 bo rzeczywscie smiga bardzo fajnie, stabilnie i
szybko przede wszystkim ale brak polskiego pakietu jezykowego bardzo mi
utrudni ustawianie opcji.



http://portableapps.com/apps/internet/firefox_portable/localization

Cytat:Sprawa druga to jakim narzedziem przeprowadzic taka migracja ustawien,
zakladek, hasel i najlepiej pluginow rowniez z FF2 na FF3.



Zakładki za pomocą wbudowanego narzędzia w menu - zakładki - zarządzanie
zakładkami?
A co do rozszerzeń to wiele z nich nie będzie działało z ff3, niektóre w
ogóle nie są kompatybilne i nawet do tej pory nie dostosowane do nowej
wersji.

zmiana kodowania

Cytat:

Nie ma konwersji. Kodowanie us-ascii (nie iso-8859-1) pojawia się dlatego,
że nie ma potrzeby deklarować, jak są kodowane znaki 8-bitowe, skoro ich
tam nie ma.



Ok. Powiedzmy, że z punktu widzenia użytkownika, który ma ustawione
domyślnie kodowanie ISO8859-2, taka konwersja istnieje, bo poczta która
dochodzi do mojego adresata jest wtedy w ISO8859-1 i jak doda polskie
znaczki w odpowiedzi to musi użyć innego kodowania (czyli musi dokonać
konwersji) Oczywiście nie będę się z Tobą sprzeczał o użyte słowa.
Pewnie masz rację i nie powinno się mówić o konwersji, tylko potrzebie,
bądź braku potrzeby, delaracji kodowania. Ale mniejsza o to.

Czyli jak to jest? Jak piszę sobie maila to jest on w ISO8859-1
niezależnie od tego jakie mam ustawione kodowanie tak? A jak użyje
polskiego znaczka to przechodzi mi do ISO8859-2, bo tak mam ustawione
domyślnie tak?

Cytat:

Sprawdź, czy ustawienia masz takie jak tutaj:
<http://aplus.pl/~jask/pozostale/charsets.png



Rozumiem po polskiemu i po angielskiemu też sobie radzę, więc dzięki za
tego screena :), ale wiem o co chodzi i rozmawiamy o tym samym.

Cytat:Żadne krzaki nie powinny się pojawiać.



Miałem obawy, że jak ktoś np. przyśle mi w kodowaniu win1250 a ja mu
odpowiem to on zobaczy moją odpowiedź poprawnie a z treści zrobią się
krzaki. Ale już roziały mi się obawy. Widzę że odpowiedź jest cała jakby
przepisywana na moje kodowanie i całość wtedy przychodzi w standardzie

Pozdrawiam
Tadeusz

TB 1.5


Cytat:o...
tu sie podepnę, ja używam TB 1.5 pod linuksem i starszej wersji TB pod windą
obydwa odwołują się do tego samego profilu i mam to samo w windie i
linuksie... ale jest problem z językiem o ile w windzie jest słownik
polskiego to w linuksie jedynie amerykanski/angielski. Ściągnąłem już
rozszerzenie pl.xpi i zainstalowałem tyle że nadal w wyborze mam Amer/Ang.
Jak to cholerstwo przestawić ?. Jest pod spodem opcja "pobierz języki..."
czy jakoś, ale w linuksie wywala mi błąd. Jak ustawić polski słownik ?
sorry za podpinkę



Dziwne. U mnie pod Linuksem jest wszystko OK, mam możliwość wyboru
języka. Tyle że profil nie jest współdzielony.

Uparty outlook

Wrzuciłem omyłkowo sp1 (angielski) na explorera i wszystko zaczeło mowic w
jezyku Jasia Fasoli. Oczywiście natychmiast usunąłem go przez Dodaj, usuń
programy. Internet explorer i explorer wrócił do polskiego menu, ale
niespodzianka - Outlook Express nadal został po angielsku. Nic nie pomaga
przeinstalowanie, czy zmiana w ustawieniach na język polski (lub jakikolwiek
inny). Nie reaguje. Powiedzcie plis o co w tym chodzi. Może ktoś tak miał,
to jak sobie z tym poradził.

                                  dzieki za pomoc

Uparty outlook


Cytat:Wrzuciłem omyłkowo sp1 (angielski) na explorera i wszystko zaczeło
mowic w jezyku Jasia Fasoli. Oczywiście natychmiast usunąłem go
przez Dodaj, usuń programy. Internet explorer i explorer wrócił do
polskiego menu, ale niespodzianka - Outlook Express nadal został
po angielsku. Nic nie pomaga przeinstalowanie, czy zmiana w
ustawieniach na język polski (lub jakikolwiek inny). Nie reaguje.
Powiedzcie plis o co w tym chodzi. Może ktoś tak miał, to jak
sobie z tym poradził. dzieki za pomoc



zainstaluj polska wersje sp1

Uparty outlook

Cytat:
Wrzuciłem omyłkowo sp1 (angielski) na explorera i wszystko zaczeło mowic w
jezyku Jasia Fasoli. Oczywiście natychmiast usunąłem go przez Dodaj, usuń
programy. Internet explorer i explorer wrócił do polskiego menu, ale
niespodzianka - Outlook Express nadal został po angielsku. Nic nie pomaga
przeinstalowanie, czy zmiana w ustawieniach na język polski (lub jakikolwiek
inny). Nie reaguje. Powiedzcie plis o co w tym chodzi. Może ktoś tak miał,
to jak sobie z tym poradził.



Podmień msimn.exe na polską wersję.

Christchurch

Zgoda, ale on pisze swoje relacje po paru latach mieszkania w CHCH.
Przyjechal jako turysta, pracowal na czarno, bez kwalifikacji, doswiadczenia,
bardzo dobrego angielskiego. Domyslam sie, ze byl sam i samotnosc
doskwierala. Jak dlugo mozna jechac na recznym?

Doszedl to slusznych wnioskow w oparciu o swoje traumatyczne doswiadczenia
ale negatywne zabarwienie emocjonalne pozostalo.

Gdy ktos nie ma kasy, to nudno i smutno jest niezaleznie od szerokosci
geograficznej i systemu politycznego. Moim zdaniem, ten kraj oferuje
niezwykle mozliwosci atrakcyjnego spedzania wolnego czasu. Trzeba jednak miec
na to kase.

Jedzenie niedobre????

Jak ktos chce pozostac przy polskim jadlospisie, to zgadzam sie. Tu bigos,
schabowe, parowki i piwo sa gorsze niz w Polsce. Ale to przeciez oczywiste.
Bogactwo i jakosc owocow morza jest tu tak niezwykla, ze z nadmiarem
rekompensuje te utrudnienia. Sery sa boskie, a poznawanie tutejszych win
zajmie mi nastepne 20 lat. A schabowe potrzebne mi tu jak kurwie dziecko.

kto z uzytkownikow tego forum mieszka lub mieszkal w NZ

5 Apr 2005 16:22:01 -0700, na alt.pl.nowa-zelandia, peter2715626

Cytat:Rzeczywiscie czasami w zimie moze byc zimno, ale przeciez mozna sie
cieplej ubrac, postawic pare grzejnikow, dehumidifier i jest OK.
Energia elektryczna jest znacznie tansza niz w Polsce i koszt nie
stanowi jakiegos powaznego problemu. W kazdym razie nie ma mrozow,
ktore mnie wykanczaly w Polsce. Nie ma tez strasznych upalow, jak w
Australii.



Mieszkalem w Dunedin i cala ta moja rodzina uciekla do Brisbane w Australii
wlasnie z powodu wilgoci, deszczy i zim, chociaz w Dunedin jest moim
zdaniem znosnie, najgorzej to jak bylem dobre polroku w Wellington, jak
przyszla zima to byly przymrozki a jakze, ale wialo caly rok! wialo to za
malo powiedziane, tam dmuchalo jak cholera!  

Cytat:Masz calkowita racje z tym kupowaniem od Kiwusa. Ja pracuje w dziale
sprzedazy, ale w back office, zajmuje sie administracja i z klientami
nie mam do czynienia. Czasem kogos do mnie polacza przez pomylke. Jak
klient uslyszy obcy akcent, to natychmiast czuje, ze chcialby te
rozmowe jak najszybciej zakonczyc i pogadac sobie z kims kto potrafi
naprawde mowic po angielsku. A gadac to oni naprawde lubia. Potrafia
godzinami o niczym. A potem sie dziwia, dlaczego w Nowej Zelandii taka
niska wydajnosc pracy.



Ale za to stresu nie ma... jak wrocilem do Polski to brakuje mi tej
psychologicznej flegmy Kiwusow

tlumacz w Auckland

Wedlug mnie najlepsza opcja to zeskanowac dokumenty i wyslac do Polski,
gdzie po urzedowych cenach wyjdzie tanio
Znam tlumacza ktory chetnie w ten sposob przyjnuje zlecenia (przetlumaczone
oryginaly moze przyslac tobie poczta)

daj znac jak chcesz namiary

jak sie orientowalem w cenach tutaj to jedno z biur podalo mi cene 100 NZD
za standardowa strone - w yellow pages jest kilka biur tlumaczen i wiekszosc
z nich ma kontakty z polskimi tlumaczami, jest jednak drogo

pozdro

przemo

Cytat:potrzebuje przetlumaczyc pare papierow w Auckland z polskiego na
angielski,
znacie jakies namiary? ocywiscie mowie o tlumaczu przysieglym czy jak to
sie
tu nazywa, bo mojego tlumaczenia nikt nie uzna... :)
help!

MS



----== Posted via Newsfeeds.Com - Unlimited-Uncensored-Secure Usenet News==----
http://www.newsfeeds.com The #1 Newsgroup Service in the World! 120,000+ Newsgroups
----= East and West-Coast Server Farms - Total Privacy via Encryption =----

Austrian Airlines z NZ do Polski

Cytat:Szkoda, ze gido1 nie chce wyraznie wyjasnic na czym polegaly jego
problemy i kto te problemy stwarzal. Nie rozumiem dlaczego celnicy
(customs?) sprawdzali jego bilet w Auckland i  zadali potwierdzenia
rezerwacji samolotu z Frankfurtu
do Polski. Co nalezy zrobic, aby takich problemow sie ustrzec? W razie
pojawienia sie takich problemow, co nalezy zrobic?

Ja wlasnie planuje kupic w Auckland bilet na trasie PL-NZ-PL i wyslac
go do rodziny w Polsce i chcialbym wiedziec jak sie zabezpieczyc przed
ewentualnymi problemami.



///juz wyjasnilem
w innym miejscu
po prostu odstawisz rodziców na lotnisko i im pomozesz
przy przylocie nie ma takich problemów
jedynie musiz wyjasnic czy maja isc po niebieskich, czy czerwonych
strzalkach
przy kontroli na lotnisku i tyle

bilet kupilem w Bothany, we Flight Center
a cala procedura odbywa sie przez mejle
bilet odbiera sie dopiero we franfurcie
wystarczy, ze przyjda z potwierdzonym wydrukiem , który Ci przysla na mejla

acha i z liniami CP nie ma najmniejszego problemu w Europie
i polecam , a jak siedzisz na miejscu mozesz skontakotwac sie z jakims
przedstawicielem i zapytac
co za bzdurny przepis odnosci Polaków

drobne problemiki sa oczywiscie z waszym " Border Patrol"  :-))))
gdzie kokonat, mówil po angielsku na moim pozimie i troche nam zeszlo zanim
sie dogadalismy
acha i polskie paszporty nie przechodza przez kompy w Auckland ( chodzi o
kontrole w czytnikach) po przylocie,
jakas usterka techniczna , ale z tym nie robili zadnych problemów tylko
z usmiechem kazali mi przejsc dalej

jak tanio doleciec do NZ z PL?

Cytat:A co taki bojowy?

Pierwszy raz slysze o kims kto uzyskal prawo stalego pobytu w Nowej
Zelandii,
ale nie chce sie tam natychmiast przeniesc, tylko poleciec na chwile i
zaraz
wrocic. Skoro mu tak dobrze w Polsce, to po co wkladal tyle wysilku i
pieniedzy w zalatwienie formalnosci? Do tego bez akceptacji partnerki?

Takiego przypadku tu jeszcze nie dyskutowalismy.



Moglabym odpowiedziec "co Was to obchodzi" - no ale jesli Was to tak
obchodzi, to napisze.

On starajac sie o NZ (ten proces trwal ze dwa lata czy nawet dluzej) nie
mial jeszcze polskiego obywatelstwa i grozilo mu wrocenie po doktoranckich
do macierzystego kraju, czego bardzo nie chcial. Dlatego staral sie o
nowozelandzkie i rownolegle o niepewne, bo nie przyslugujace "z paragrafu"
polskie (ktore zostalo przyznane specjalna łaska prezydencka :) ). Jak juz
ma polskie obywatelstwo, to nie musi emigrowac do NZ w celu nie wracania do
swojej "ojczyzny" (gdyby musial, pojechalabym za nim do NZ). A tu mamy oboje
fajna robote (on w NZ by latwo znalazl w IT, ale ja chyba nie, bo moja praca
polega na operowaniu slowem, a moj angielski, choc komunikatywny i uzywany
na co dzien w pracy, jest daleki od perfekcji). Ja nie chce jechac, bo
jestem przywiazana do rodziny, rodzimego miasta i Europy jako takiej i chce
sie rozwijac zawodowo - no i bez mojej zgody nigdzie na koniec swiata sie
nie przeprowadzamy.

Jak widac, rozne sa historie i wyciaganie pochopnych wnioskow, jak to
niektorzy robia, jest jedynie objawem niedostatecznej wyobrazni.

I.

Myslovitz w Fabryce Trzciny

Cytat:Nie podobał mi się :/
Szanuję Rojka za to że gra to co chce, a nie to czego chcą
słuchać ludzie, ale mnie się nie podobało.



bycmoze tym co napisze zraze sobie kilka osob tutaj, ale ja powoli trace tan
podziw ktory mialem przez jakis czas dla myslovitz. moim zdaniem naprawde
super zespolem nigdy nie byli, ale nagrali jedna plyte na ktorej bylo wg.
mnie 8 kawalkow na najwyzszym poziomie (co na polskie warunki jest poziomem
wrecz nieosiagalnym). chodzi mi o z rozmyslan przy sniadaniu. potem gdy po
raz pierwszy uslyszalem dlugosc dzwieku samotnosci pomyslalem , cholera, oni
moga byc naprawde wielcy. niestety poza singlami spodobal mi sie tam jedynie
krakow a reszta plyty rozczarowala mnie wrecz totalnie.
korova ? jeszcze gorzej ... ta plyta mnie po prostu nudzi ... piosenki czesto
sa nizrozumiale (sprzedawcy marzen, kto mi powie o co tam chodzi?). wersja
angielska plyty? dla mnie tez totalna porazka

czesto w dyskusjach o myslovitz mowi sie, dobrze/niedobrze ze nie graja juz
ciagle peggy brown, ze poszli naprzod. moze i dobrze. szkoda tylko ze
zatracili juz dawno ta swiezosc, to mlodziencze we don't care wypisane na
twarzach i wrecz punkowa werwe z takich kawlkow jak z twarza marlin czy peggy.

co do artura R. , darze go ogromnym szacunkiem za plyte lenny valentino.
uwazam ze to najlepszy album w polsce w ostatnich latach. imo lepsza niz
cokolweik myslovitz

pozdrowienia

ps
ciagle mam nadzieje ze chlopaki mnie kiedys pozytywnie zaskocza. mimo
wszystko imo najlepszym zespolem w polsce (czynnie dzialajacym)

Skąd pobrać OOpl ??

Cytat:Skąd mogę ściągnąć Open Office 1.1 PL ???

Zacząłem szukanie od http://www.openoffice.pl/, są tam adresy serwerów ftp
...
no i nic nie działa ;-(  Na innych stronach, z których teoretycznie
powinienem
móc ściągnąć OO - też nic nie udało mi się zdziałać.

PS. Zależy mi tylko na wersji polskiej (Angielską mam 1.1) - tzn. chcę,
aby była
możliwość sprawdzenia ortografii po Polsku (mam nadzieję, że w polskiej
wersji
OO jest także słownik - a nie tylko GUI przetłumaczone ;-))



Jeśli chodzi Ci jedynie o słownik, to możesz go sobie doinstalować do
posiadanej wersji angielskiej. Niestety jak na razie nie ma tezaurusa
polskiego. Natomiast można również pobrać moduł dzielenia wyrazów. Stosowny
programik, który zrobi za Ciebie to automatycznie jest do pobrania np. ze
strony www.openoffice.com.pl.
Polską wersję można pobrać np. z www.ux.pl; a swoją ścieżką dziwne, że nie
możesz pobrać z ftpów wymienionych na podanej stronie, bowiem te programy
tam są. Albo nie uzyskałeś z jakiegoś powodu dostępu (np. zbyt wielu
zalogowanych), albo coś szwankuje z pobieraniem plików z netu.
Pozdr. - PB

Nie Ma To Jak Piwo !!!

        Usenetowy bot Marcel pod wpływem
        zwarcia wygenerował aż 22-liniowego posta:

Cytat:| Chyba Prawie Zawsze Wędruje... od Kiedy to Po polsku piszemy Każdy
| Wyraz Dużą liTerą? :-)))

Są Wakacje !!! My (Czyli Uczniowie) Nie Mamy obowiązku Używać Języka
polskiego.



ROTFL, czekałeś do wakacji, żeby na ten post odpowiedzieć... :-))) Co
do _używania_, to ja jednak poużywam, cho mógłbym zacząć pisać tu po
angielsku, albo narzeczu Suahili na przykład... :-P

Jakie sa jeszcze piwa gornej fermentacji?

 

Cytat:|  Pewnie. Ale chyba żadne nie jest produkowane w Polsce.
Ale to moze jakie mozna kupic w Polsce?



 Oczywiście, całe stada. Ale Palm jest piwem dość specyficznym
 i niekoniecznie trafisz na coś podobnego. Ja osobiście ostatnio
 pijam prawie wyłącznie piwa górnej fermentacji. Piwami górnej
 fermentacji  są  angielskie  ale'e  i  stouty  i  wiele piw belgijskich.
 Są one dostępne w Polsce. Np. sympatyczny w smaku Murphy's
 (angielski stout), ciekawy Newcastle Brown Ale, Bass Pale Ale
 (jasny ale - łagodne, mało %), Royal Oak Ale (chyba w Geant
 kupowałem).

 Jeśli  chodzi  o  belgijskie,  to  b.  ciekawe  są piwa Abbeye des Rocs.
 Bodaj  3  gatunki.  Polecam  lekko  kwaskowe Montegnard (czy jakoś tak).
 Sprowadza  je  do  Polski  firma z Długiej Szlacheckiej (czy Kościelnej)
 k. Sulejówka k. Warszawy (czyli jeszcze przez parę dni są to moi
 sąsiedzi :-) ).

"farszka"


Cytat:A co to KURWA!
Tak, polska swojska KURWA!



kurwa to NIE JEST POSLKI WYRAZ!!!

Cytat:Inne języki gorsze? Brzydsze?



nie, skądże, ale lepej cytować Szekspira w oryginale - czy chciałabyś, by
jakiś LAIK tłumaczył Kochanowskiego na niemiecki? bo ja nie, dlatego, gdy
mam okazję wolę poczytać coś bez tłumaczenia na polski - język naprawdę
przeze mnie ubóstwiany "-)

Cytat:Szekspira akurat lubię bardzo, Pink Floyd też,



była mowa o Himie, a nie P.F.

Cytat:ale jak słyszę, że polski zespół wali mi po angielsku, albo ze spiker
polskiego
radia/TV nawi ja z angielskim akcentem, to mi się nóż w kieszeni otwiera -



choć z kieleckiego to ja nie jestem...

acha, popiera ;-)
idę sobie ulicą, naprzeciwko mnie Mężczyzna, feromonki buzują, nagle On na
mnie niby przypadkiem wpada i On: "Oh, sorry, baby; myślałem, że się miniemy
:-)"
&*(*^)*$%)^ i już nie jest mężczyzną, tylko czymś takim, a raczej niczym
takim międzynarodowym, bez własnej orientacji;

Cytat:Niech zyją takie zespoły jak Rammstein albo czeski XIII Stoleti.
Co spiewają w swoim języku!



TARRAM :-)))
pięknie powiedziałaś!

pozdrawiam po polsku
Pati

polacy beda importowac bezrobocie

Cytat:Polacy beda mieli zakaz pracy w panstwach UE, A OBYWATELE KRAJOW
"PIETNASTKI"BEDA MOGLI PRACOWAC W pOLSCE WRAZ Z PIERWSZYM DNIEM
CZLONKO0WSTWA.
..................



Nie beda, jakos nie wyobrazam zeby taki Holender czy Niemiec przyjezdzal do
Polski pracowac za 300 euro.....
nie wspominajac o wysokosci zasilku dla bezrobotnych.
Dodatkowo jezyk, ilu z nich zna polski jezyk -w fabryce raczej po angielsku
sie nie dogadaja. Pozostaja jeszcze wyzsze stanowiska -lekarze, dyrektorzy
itp.,
ale tu tez raczej beda preferowani nasi pracownicy.
Troche chyba z tym przesadziles...

ertx

polacy beda importowac bezrobocie

Cytat:

| Dodatkowo jezyk, ilu z nich zna polski jezyk -w fabryce raczej po
angielsku
| sie nie dogadaja.

Mam kumpla niemca i z tego co wiem paru jego znajomych juz sie uczy
polskiego



Pierdoleni szwabi będą zapierdalać za 700 ziko miesięcznie żeby nas polaków
pozbawić pracy wiedziałem że to zawistny naród

a Ten Wiśniewski z ich troje to ich zasrany konfident z tym swoim Kajne
grencen

polacy beda importowac bezrobocie

Cytat:

| Dodatkowo jezyk, ilu z nich zna polski jezyk -w fabryce raczej po
| angielsku
| sie nie dogadaja.

| Mam kumpla niemca i z tego co wiem paru jego znajomych juz sie uczy
| polskiego

Pierdoleni szwabi będą zapierdalać za 700 ziko miesięcznie żeby nas
polaków
pozbawić pracy wiedziałem że to zawistny naród

a Ten Wiśniewski z ich troje to ich zasrany konfident z tym swoim Kajne
grencen



Ave Ich Troje !!!
Ave Michał Wiśniewski !!!

położenie MC - wykrywacz

Cytat:| ja sie nie denerwuje...

chyba jednak sie denerwujesz.




poprawnego zdania po polsku czy kims kto "warczy" o polskosc
a sam ma wszytsko raz po polsku raz po angielsku?
mam na to straszny luz... tak samo na tych ludzi jak i na twoj site.

Cytat:| pozatym zawsze na fr moge go "wychowac"

"wychowaniem" nazywasz zamykanie watkow wtedy kiedy pasuje Ci tylko
Twoja odpowiedz 'off coz' jako ostania, ale to nie moja sprawa,
wychowuj sobie dalej.



mam do wyboru albo zostawiac watki gdzie toczy sie
dysputa o niczym (flashzone) albo zamykac je kiedy
nic nie wnosza... wole takze sie wypowiadac niz nic
na forum nie robic tlumaczac sie brakiem czasu czy brakiem
pieniedzy. :)

to tak samo jak zamieszczac pliki na republice :)
[smiech]

Cytat:Ty nazywasz to smietnikiem inni pytaniami.



"pytaniami" gdzie nie wiadomo o co chodzi.. gdzie
jest wiecej bledow niz wyrazow... teraz juz wiesz
dlaczego odsylam ich do ciebie :) niech tam szukaja
odpowiedzi.. niech tam ludzie "czytaja" te wypociny...
ja nie musze i nie chce.

fr to nie jedyny site w polsce... niech wybiora sobie
inny jesli nie umieja sie zapytac po polsku o co im
chodzi. proste.

-
el.
http://www.flashroom.com - it's showtime.

Photoshop 7.0

Hitler i Stalin nadal nie żyli a słynny grzebolog *T.N.* odkopał dziwną
wiadomość datowaną na 28 luty ( poniedziałek) o godz. 12:30, treści :

Cytat:Witam,
Przeglądałem ostatnio Osloskop.net i Photoshop 7.0 jest tam w dwóch wersjach
angielskiej (462 MB) i polskiej (649 MB). Sprawdziłem u mnie (pod Win 98) i
katalog c:Program FilesAdobePhotoshop 7.0 ma tylko 131 MB. W związku z
tym pytanie: czy ja mam jakąś okrojoną wersję tego programu (żadnej takiej
informacji program nie podajae), czy może brakuje przykładów lub czegoś
podobnego? Bo nie przypuszczam, żeby te ponad 300 MB instalator umieścił
gdzieś indziej...

T.N.



Wersja PL to wersja multilanguage, czyli że prócz polskiego zawiera też
inne języki, a to z kolei *musi* pociągać za sobą zwiększenie objętości
plików instalacyjnych.

Adobe Photoshop7

Cytat:| Wersje CE oznaczają jedynie, że programy są przystosowane do charsetów z
| Europy Środkowej - czyli, że nie mają problemów z obsługą polskich
| czcionek. I TYLKO tyle. NIE MA polskiej wersji tego programu. Z resztą
nie
| wiem po co ;) Mi polski język w programach (zwłaszcza graficznych,
| które mają nietypowe słownictwo nawet po angielsku) wprost przeszkadza
:)
Po raz n.....ty piszę: Nie ma i nie będzie polskiej wersji Adobe
Photoshopa
7
Stefan



W wersji 6.01CE jest polski interfejs. Wnioskowałem, że wersja 7CE będzie
podobna. Co do języka polskiego, to masz rację, jeżeli ktoś zawodowo trudni
się
grafiką.
Pozdrawiam.
K.W

Norton Antivirus 2002 PL

:
: po cholere wam
: nagielski jest zly?
:

zauwaz ze zyjemy w Polsce i nie wszystkim podoba sie uzywanie
anglojezycznych programow kiedy gdzies mogom krazyc ich polskie wersje...
a angielski nie jest zly jest tylko czasem niezrozumialy ale jak sie siegnie
do slownika to jes oki (ja sam uzywam eng. i nie narzekam)

Slownik ortograficzny, poprawnej polszczyzny, wyrazow obcych

Cytat:

| zapoda linka z osla

ed2k://|file|Slownik.Ortograficzny.PWN.2003.[BFHiSO].(osloskop.net).rar|29
896894|21C47022FF4D011045C997608B9034F5|/

ed2k://|file|Slownik.Jezyka.Polskiego.PWN.2003.[BFHiSO].(osloskop.net).rar
|62800310|F7759981C1A3D0CD2C785404670C843F|/

ed2k://|file|Slownik.Wyrazow.Obcych.PWN.2003-BFHiSO.[osloskop.net].rar|295
986404|A095361B1FEE15F9695F372E86B65F8A|/



switnie, tylko mam nadziej ze osiol sie kiedys rozkreci :)

Na jednym z forum auwazylem ze isanieje cos takiego jak "Slownik wyrazow
bliskoznacznych", fajnie by bylo miec do kolekcji.

Marr, jak znalazles te linki? Jak samemu szukac? Bo google nie daje rady...

A jak mowa jeszcze o zbieraniu elektornicznych "niezbednikow" to pewnie nie
bede ejdyny z szukajacych dobrego slownika angielskiego (cyba najlepsza nowa
edycja "Collinsa"), porzadniejszy translator (tylko cos lepszego od English
Translatora w pierwszej wersji) oraz "Slownik techniczny" (angielsko-polski,
polsko-angielski).

Nero 7

Cytat:| Niby jest po polsku ale nie do końca. Po uruchomienie Nero StartSmart
| brak j.polskiego. Mam jeszcze jeden problem po uruchomienie nero
| BurningROM brak ikon na pasku zadań czy wie ktoś może jak to rozwiązać ?

taki BUG
zmień język na EN to będzie ok



cze
guzik prawda ,ikon nie ma ani na Polski ,Angielski czy Niemiecki

Arek.

Nero 7

Dnia 19 wrz  o godzinie  20:21, na alt.pl.programy.pirackie, Arek.

Cytat:| Niby jest po polsku ale nie do końca. Po uruchomienie Nero StartSmart
| brak j.polskiego. Mam jeszcze jeden problem po uruchomienie nero
| BurningROM brak ikon na pasku zadań czy wie ktoś może jak to rozwiązać ?

| taki BUG
| zmień język na EN to będzie ok
cze
guzik prawda ,ikon nie ma ani na Polski ,Angielski czy Niemiecki



Pitolicie - hipolicie.
Są ikoneczki w wersji ENG.
Ba, nawet częsciowo jest PL z ikonkami - po zastosowaniu magicznego 'REG'`a

TRanslator


Cytat:taaa translator??? a z czego na co ma tlumaczyc z polskiego na orseya
czu cu :) bo bynajmniej smiszne to pytanie.
To tak jak bys pytal gdzie kupic pojazd. I zgadnij o jaki pojazd
chodzi :P



no jakto o jaki, o kosmiczny.
Chodzi mi o translator polsko-wloski, polsko-angielski,polsko-niemiecki
i oczywiscie na odwrot. Mialem juz cos podobnego ale siadl twardy i
musialem powiedziec arrivederci

TRanslator

Cytat:
| taaa translator??? a z czego na co ma tlumaczyc z polskiego na orseya
| czu cu :) bo bynajmniej smiszne to pytanie.
| To tak jak bys pytal gdzie kupic pojazd. I zgadnij o jaki pojazd
| chodzi :P

no jakto o jaki, o kosmiczny.
Chodzi mi o translator polsko-wloski, polsko-angielski,polsko-niemiecki i
oczywiscie na odwrot. Mialem juz cos podobnego ale siadl twardy i musialem
powiedziec arrivederci



 tak przetlumaczyl Twój tekst English translator 3:
"
It walks me about translator Polish - little hairs, Polish -
English,Polish - German

and obviously on retreat. I had juz something like but he sat down hard and

I had to say arrivederci "

Zadowolony?

Michał Wiśniewski... Co o nim wiemy..

Cytat:Czy Ty facet wiesz co gadasz?????? A co Ci to przeszkadza, że on śpiewa w
dwóch krajach? Zarówno Polska jak i Niemcy to jego kraj.
Widać, koleś, że życie Cię bardzo rozpieściło



dobra to od jutra zaczne pisac posty w jezykach angielskim, armienskim [z
tym ze tego nie znam, ale moge sie nauczyc w koncu dzieki dziadkowi ciut
krwi armienskiej mam] i polskim... wiekszosci by to pewnie nie
przeszkadzalo... malkontenci by sie znalezli [ze posty za wielkie]... to ze
ktos jest dwunarodowosciowy [a ja to nawet wiecej, 5 narodowosciowa] nikogo
nie upowaznia do aktywnosci w obu krajach... co za duzo to niezdrowo...
wybiera sie jedno... jesli mieszkam w polsce to chyba wypadalo by sie z ta
polsko choc nieco identyfikowac, a nie na "lewo" zdradzac ja w niemczech..
posiadanie papierka nie jest usprawiedliwieniem... jak tak bardzo te niemcy
kocha to niech sie przeprowadzi... polsce by to na dobre wyszlo
a ja wracam do wstydzenia sie za wielka brytanie

Michał Wiśniewski... Co o nim wiemy..


A co Ci to przeszkadza, że on śpiewa w

Cytat:| dwóch krajach? Zarówno Polska jak i Niemcy to jego kraj.
 dobra to od jutra zaczne pisac posty w jezykach angielskim, armienskim [z
tym ze tego nie znam, ale moge sie nauczyc w koncu dzieki dziadkowi ciut
krwi armienskiej mam] i polskim... wiekszosci by to pewnie nie
przeszkadzalo... malkontenci by sie znalezli [ze posty za wielkie]... to
ze
ktos jest dwunarodowosciowy [a ja to nawet wiecej, 5 narodowosciowa]
nikogo
nie upowaznia do aktywnosci w obu krajach... co za duzo to niezdrowo...



Tylko, że on spędził kawałek życia w Niemczech i, poniekąd tamta ziemia go
wychowała.Z drugiej strony jest polakiem i takim się czuje, tu się urodził z
polskich rodziców....

Cytat:wybiera sie jedno... jesli mieszkam w polsce to chyba wypadalo by sie z ta
polsko choc nieco identyfikowac,



a czy on się nie identyfikuje??? Jaki jest taki jest. Może najlepiej nie
śpiewa,ale jakbyś nie zauważył to on robi wszystko, żeby Polskę zauważono -
jeździ po całej Europie z "Keine grenzen" i .... musi sie wstydzić za
pewnych tchórzy i nie do końca inteligentnych ludzi, którzy przerabiają
teledyski.....

Cytat:posiadanie papierka nie jest usprawiedliwieniem...



on ma nie tylko "papierek" jak Ty twierdzisz, ale on tam wychowywał się
przez kilka latek.

Nowy sposob walczenia z piractwem

Cytat:Niewiem moze i nie nowy ale napotkalem sie na takowy z nowa plyta
madonny -
American Life.
Madonna i jej ludzie wypuscili na p2p cala plyte w mp3 w kilku roznych
wersjach tak ze plikow jest okolo 100.
gdy sie wlacza mp3 slychac madonne ktora mowi co ty k***a robisz (po
angielsku) :) i dalej jest cisza. do konca utowru i tak cala plyta.
co sadzicie o takiej walce z piratami
mysle ze gdyby w polsce takie cos tez zrobiono by rynek muzyczny
troszeczke
mial wiecej kasy
co o tym wszystkim sadzicie?



ogladalem "nakreceni czyli szołbiznes po polsku" i po tym filmie wiem że
naszej fonografii juz nic nie pomoze

http://www.emuzyka.com

Cytat:ha, ja zawsze tlumacze 2 razy: z oryginalu na polski i potem z polskiego
jeszcze raz na polski aby to sens mialo; inna sprawa, ze czasami lepiej
jest
'myslec' po angielsku i nawet nie probowac przelozyc czegos na polski bo
tekst automatycznie traci na wartosci



Albo pieknie albo wiernie...

Cytat:ps; jak jestesmy juz przy tlumaczeniach to moze ktos ma rozszyfrowane
teksty
cypress hill, w wiekszosci ich slang jest dla mnie nie do pokonania...



Daj jakieś teksty, zawsze można sprobować (najlepiej jako *.doc).
Tak na marginesie - zobacz: http://www.rapdict.org/terms/
Miłego dnia,
np. Dzień Niemiecki na słuchawkach: Massive Toene, Unterschied

polska język, dziwna język ;)

tak sobie siedzę, czytam posty i nie mogę opanować śmiechu ;) Urzędujący tu
na grupie tworzą tyle neolgizmów, że starczyło by na dwa słowniki.
Zastanawiam się, czy tego co niektórzy mają do przekazania nie da się
powiedzieć po polsku? Czasem naprawdę mam trudnosci, żeby domyśleć się
(zrozumieć) o czym pisze (mówi) jakiś "ziomal". Poprzez kumpli z agencji
muzycznych znam osobiscie wielu wykonawców  i uderzyło mnie to, że "na
codzień" nie używają takich zwrotów. Robią to tylko pod użytek "publiki". To
mogę zrozumieć. Nie rozumiem natomiast małolatów, którzy nawijają takimi
tekstami non-stop. Fakt, że sa tacy, któtzy wiedzą co mówią i potrafią
używać slangu w odpowiednim kontekście. Strasznie śmieszy mnie jednak jak
słyszę gościa, który nawija bez przerwy "gadkę" tak naprawdę nie znając
znaczenia połowy wymawianych słów. Większość słówek ma pochodzenie
anglojęzyczne, wskazane jest zatem poznanie znaczenia oryginału. Ostatnio
rozmawiałem z chłopaczkiem, który ostro nawijał i często powtarzał "old
schoolowy" itp. Kiedy zapytałem go znaczenie tego określenia (z angielskimi
korzeniami) gość wymiękł. To mnie totalnie rozbroiło.

reasumując - żyjecie w Polsce, starajcie się więc mówić (pisać) po polsku.
Wtedy więcej ludzi Was zrozumie.

to tyle, teraz mozecie rzucać kamieniami, dissować itp :)

ja idę spać :)

pozdrawiam, Miro

jak dziala cenzura?


:: chodzi mi przede wszystkim o polski rap.
:: kto to cenzuruje?
:: chodzi mi glownie o lp bo wiadomo, ze na singlach sa zawsze dwie
:: wersje.. ale na duzej liczbie cd's jest cenzura..
:: moglby mi ktos wyjasnic ten demokracyjny (wolnosc slowa) fenomen?

ja w przypadku polskiego hip-hopu nie spotkalem sie z cenzura na lp [poza
"czas przemija" slums attack, którego "brudnej" wersji nigdzie znaleźć nie
moge, na mp3 też], za to dziwi mnie to, co ma miejsce na "slim shady lp"
eminema, w kawałku "just don't give a fuck" - wszystkie "fuck"-i i "bitch"-e
tam są, a ocenzurowany jest wyraz "rape" ["gwałcić" dla tych, którzy nie
znają angielskiego] w wersie "raped the women swim team"...

montaż, "lamer"chcący się naucz yć/długawe/dla cierpliwych

Cytat:

I znakomicie,tylko:jakie proste czynności montażowe oferuje programik
tak co do obrazy jak i insertu dżwięku i czy jest on w jęz.polskim?
A co najważniejsze,czy soft ma jakikolwiek opis?



program pozwala Ci wycinać i wklejać fragmenty obrazu, zrobić menu startowe
(gdy bedziesz miał na płycie więcej niż jeden klip) wstawić dodatkowe
ścieżki audio z mozliwością regulacji głośności w dowolnym momencie itp
opisu niestety polskiego nie znalazłem ale kilka dni zabawy pozwoliły mi na
sensowne wykorzystywanie jego mozliwości jesli cokolwiek radzisz sobie z
angielskim to zacznij od strony Uleda jest sporo informacji plus do pobrania
najnowasza 30 dniowa wersja softu w pełnej wersji, poradzisz sobie

montaż, "lamer"chcący się naucz yć/długawe/dla cierpliwych


| I znakomicie,tylko:jakie proste czynności montażowe oferuje programik
| tak co do obrazy jak i insertu dżwięku i czy jest on w jęz.polskim?
| A co najważniejsze,czy soft ma jakikolwiek opis?

program pozwala Ci wycinać i wklejać fragmenty obrazu, zrobić menu startowe
(gdy bedziesz miał na płycie więcej niż jeden klip) wstawić dodatkowe
ścieżki audio z mozliwością regulacji głośności w dowolnym momencie itp
opisu niestety polskiego nie znalazłem ale kilka dni zabawy pozwoliły mi na
sensowne wykorzystywanie jego mozliwości jesli cokolwiek radzisz sobie z
angielskim to zacznij od strony Uleda jest sporo informacji plus do pobrania
najnowasza 30 dniowa wersja softu w pełnej wersji, poradzisz sobie

Kombinując na wszelkie sposoby znalazłem
stronkę:http://komputery.katalogi.pl/forum_8/, gdzie po rejestracji na
stronie głównej/free/wchodzisz na forum,znacznie życzliwsze i wydaje się
być bardziej spokojne /subiektywizuję/.W każdym razie usystematyzowane
tematy dyskusji są łatwe do prześledzenia.Polecam i oczekuję Twojej
opinii na jej temat.W sprawie zaś montażu.Oddałem kamerkę do
przetestowania profesjonaliście, potem wybiorę się do niego sam.
Popatrzę co i jak on to robi, wtedy podejmę decyzję. Póki co, na razie
sobie odpuszczam
Angielskiego nie znam, ale wiem już, że jest wersja niemieckojęzyczna,
to powinienem sobie poradzić.
Pozdrawiam
bogjan

HV 20 - kiedy?


Cytat:heja

pytanie prywtane takie bardziej.

czy ktos z Was wie moze, kiedy bedzie w polsce
dostepna partia hv20? we wszystkich sklepach com
oblukal mowia ze nie ma, dostawa miala byc, nie bylo
ma byc jakos na dniach, ale cos ponoc Canon sciemnia.

jade niedlugo na wyprawe w egzotyczne strony
i nie chce mi sie brac mojeg Pana GS3, no bo...
sami wiecie czemu.

i nie wiem, czy czekac, czy probowac ze stanow
sciagnac, niemiec? czy co...

jakies info? sugestie?

pzdr
ap



Cze  . Chcia em sobie tak  ze Stanów zaimportowa  ale by  problem z
wersj  PAL. Je li Berlin jest dla ciebie wystarczaj co blisko to
polecam sklep na Kurfursterdamm 138. Nazywa si  HIFI Stereo Components
albo co  w tym stylu. Mo esz klikn   na link
http://www.hificomponents.de/artikel/50029978.html?keep=1 Otwiera si
tam filia z Monachium ale jeszcze do niedawna by a filia w Berlinie.
Chyba co  pogrzebali w serwerze www bo chyba sklepu w berlinie nie
zamkn li? Par  fajnych rzeczy ju  tam kupi em. Jak powiedz  przez
telefon,  e jest na stanie to na 100% i mo esz by  pewien,  e od o  
dla ciebie jak poprosisz. S abo po polsku ale gadaj  po angielsku.
Pozdrawiam.

Instrukcje Panasonic GS400 i SONY HC90

Cytat:Powiem Ci że szukałem instrukcji do GS400 ale po polsku
i nie znalazłem :( może Twoje źródłą są lepsze i po polsku też masz??



Owszem, moje zrodla sa lepsze i dostep do instrukcji w formacie Acrobata
mam. Ale dziele sie informacjami, ktore sa ogolnodostepne w sieci i zgodne z
pewnymi ustalonymi regulami. W Polsce z czasem instrukcja pojawi sie tu
http://www.panasonic.pl/obsluga_klienta.php?kat_id=320&cat=8
a na razie mozna ja sobie kupic tu http://panasonic.totu.pl/instrukcje.php.
Za taki stan rzeczy nalezy podziekowac wszystkim, ktorzy drukuja sciagniete
PDFy i sprzedaja je na aukcjach i gieldach.
Nie wydaje mi sie aby jezyk angielski dla kogos, kto uzywa kamere z tej
polki byl przeszkoda :) a jesli uzywa jej do celow zarobkowych to tym
bardziej za cene jednej kasety moze kupic instrukcje - bedzie sygnowana wiec
dedykacja w cenie. Powyzsza informacja dla potrzebujacych - nie mam zadnych
udzialow w w/w firmach i adresach z nimi zwiazanych.

Spolszczenie do AP 6.5

Cytat:| Witam
| Można gdzieś znaleźć takie coś jak w temacie? Jeżeli tak to może jakiś
| adres
| podrzucicie?
| Pozdrawiam

| =marciner=

| czyli ze niby jakas nakladke na AP by po polsku pisalo ?
| nie, to byloby bez sensu. Co tam checesz tlumaczyc ?
| jak czegos nie rozumiesz to napisz, ale by po polsku komendy, ....
| nieeee

| mateusz

*** co "nieee" Człowiek chce programu PO POLSKU.
I ma rację. W Polsce po polsku. Tobie natomiast radzę pouczyć się
polskiego
bo jak widac powyżej masz braki.
Mietek



przepraszam, co ty chcesz do mojego polskiego ?:)
http://www.paris-tours-guides.com/index_polish.shtml - tu mozesz miec
pretensje

a w mojej odpowiedzi chodzilo tylko o to, ze nie ma sensu tlumaczyc AP
chociazby dlatego, ze sporo slow jest nie do przetlumaczenia i brzmialyby
smiesznie. Do tego warto znac zwroty po angielsku bo sa one uzywane
wszedzie, tzn. w kazdym programie co do obrobki obrazu sluzy. AP, inne do
edycji, photoshop, corel, napisy, szmery bajery. jest sporo nakladek,
pluginow itd. i tylko po angielsku - tzn wtedy najlatwiej.

no!
:)

mateusz

w polsce po polsku :)))))))))))

Spolszczenie do AP 6.5

Cytat:a w mojej odpowiedzi chodzilo tylko o to, ze nie ma sensu tlumaczyc AP
chociazby dlatego, ze sporo slow jest nie do przetlumaczenia i brzmialyby
smiesznie. Do tego warto znac zwroty po angielsku bo sa one uzywane
wszedzie, tzn. w kazdym programie co do obrobki obrazu sluzy. AP, inne do
edycji, photoshop, corel, napisy, szmery bajery. jest sporo nakladek,
pluginow itd. i tylko po angielsku - tzn wtedy najlatwiej.

no!
:)

mateusz

w polsce po polsku :)))))))))))



Faktem jest jednak, że kupując program w Polsce można i trzeba żądać
polskiego menu i opisu. W końcu nie po to cholera kupowało się program za
niemalże 3tyś zł aby potem usłyszeć, że nie ma polskiej nakładki. W sklepie
za byle jaką duperele klienci żądają polskiej instrukcji. W niemczech mają
niemieckojęzyczną nakładkę, dlaczego w Polsce nie! Zaraz się odezwą głosy że
w Polsce piractwo jest większe. Ja myśle jednak, że ceny legalnego softu
zbyt prosto przeliczyli producenci softu z dolara lub z euro na polski!

KrzysztofG

troche "z innej beczki" :))

Cytat:Kupisz ją DUŻO  taniej a w dodatku w systemie NTSC co jest dla siostry
najwazniejsze.



***hmmm...tzn duzo taniej nie kupie bo tu w polsce mam dobra cene.....a
chodzi o to ze :

1. siostra ma nam wysylac kasetki
2. kiedys wroci do polski i bedzie miec w systemie PAL
3. instrukcja polska (nie zna tak dobrze angielskiego -a zwlaszcza jesli
chodzi o sprawy elektroniczne jak kamera)
4. gwarancja w polsce
....moze bym tu jeszcze cos wymienil ale nie pamietam :) .....a piszac ze
dla siostry NTSC jest najwazniejsze to co miales na mysli??....przeciez
chyba tam bedzie tez mogla podlaczyc kamere do tv jak bedzie chciala
ogladnac to co nagrali no nie?...jesli sie myle to napiszcie cos :) ....

....btw w polsce trv14 bede mial za 2500 pln wiec to chyba dobra cena
(półkowa 3200,-)

pozdrawiam

troche "z innej beczki" :))

Cytat:

| Kupisz ją DUŻO  taniej a w dodatku w systemie NTSC co jest dla siostry
| najwazniejsze.

***hmmm...tzn duzo taniej nie kupie bo tu w polsce mam dobra cene.....a
chodzi o to ze :

1. siostra ma nam wysylac kasetki
2. kiedys wroci do polski i bedzie miec w systemie PAL
3. instrukcja polska (nie zna tak dobrze angielskiego -a zwlaszcza jesli
chodzi o sprawy elektroniczne jak kamera)
4. gwarancja w polsce
....moze bym tu jeszcze cos wymienil ale nie pamietam :) .....a piszac ze
dla siostry NTSC jest najwazniejsze to co miales na mysli??....przeciez
chyba tam bedzie tez mogla podlaczyc kamere do tv jak bedzie chciala
ogladnac to co nagrali no nie?...jesli sie myle to napiszcie cos :) ....

....btw w polsce trv14 bede mial za 2500 pln wiec to chyba dobra cena



===========
Tego chyba nikt nie trenował - odwrotnie z USA do Polski zapewne tak.
Sądzę, żę wysyłając tam  kamerę,  mogą amerykanie doliczyć cło.
Ja jednak zdecydowałbym się kupić tam w systemie PAL.
Instrukcję zawsze można później wykombinować.
Zapewne znajdzie się ktoś na grupie,  kto doradzi jakiś
 sprawdzony sklep wysyłkowy w USA.
Jeśli kupi w PAL to nie przetestuje obrazu na telewizorze,
który nie będzie miał możliwości pracy w PAL.
Na szczęście nowe telewizory pracują z reguły w obu systemach.
Adam

Sami złodzieje

Witam
Na początek cytat z Life Video 12/01:
"Niestety nadal nie przywrócono polskiego forum dyskusyjnego produktów
Pinnacle.I nawet się nie dziwię.Tak jak poprzednio na tej liście,tak i
obecnie na innych podobnych złodzieje oprogramowania należą do najbardziej
aktywnych"

Niestety artykuł jest niepodpisany,ale po stylu pisania łatwo rozpoznać
naszego ulubionego pisarza Tomasza K.Ciekawe tylko na jakiej wersji Windows
XP była testowana karta Studio DV+.Premiera polskiej wersji odbyła się
27.11.01,a pomimo moich usilnych starań i telefonów do Microsoftu i firmy
Promise nie mogłem kupić w Polsce wcześniej wersji angielskiej.Chodzi o
wersję Windows XP Pro.Jest też w artykule nowy procesor AUTHLON.
Juras

Oferta pracy w Niemczech!


Cytat:Witam
Zatrudnię opiekunkę, kobietę w wieku 20-35lat, do osoby niepełnosprawnej.
Praca w Niemczech(Kolonia), od zaraz. Wymagana znajomosc języka niemieckiego
lub angielskiego w stopniu komunikatywnym. Proszę o kontakt w języku niem.
lub ang. Nie mówię po polsku!



Witam
To bardzo ciekawe że nie mówisz po polsku, no ale bardzo dobrze piszesz,
a i z obsługą polskiego konta pocztowego całkiem nie żle mu idzie :-)
bardzo to wszystko ciekawe :-)

co sÂądzicie

Użytkownik "Iwona"

Cytat:Ooo ... a gdzie można coś o tym przeczytać ?? No i kogo bardziej żałować
a komu zazdrościć ? Anglikom w polskich realiach ? Czy Polakom w
angielskich ? Bo przyznam że mam mieszane uczucia :-)

--



---------
anglikom bo nie znają polskiego hi hi hi
Gagatka

PocketPC 2002 dla Ipaq h36xx.

bo koszty wysylki + nosnika + koperta to juz 10zl.
zreszta soft jaki jest na tych 2xCD jest wart swojej ceny. Pelna lokalizacja
Language Extender, pelny slownik polsko <-angielski i reszta softu, ktore
nigdzie indziej nie znajdziesz za ta cene. PocketPC 2002 nie kupisz w Polsce
u Compaq'a chociaz bys sie bardzo staral - taka polityka firmy.
A poza tym jak stac cie na Ipaq'a albo inny sprzet z Pocketpc 3.0 to te 35zl
(1xCD) lub 50zl (2xCD) to nie jest duzo.

---------------

---------------

Cytat:

| Mam do sprzedania CD z PocketPC 2002 dla Ipaq'ow w wersji 16MB ROM i
32MB
| ROM.
| Dodatkowo masa softu i gier (full ver). Spis na priv'ie.

| ---------------

| ---------------

tylko czemu tak drogo? 50zł/2cd



PocketPC 2002 dla Ipaq h36xx.

Cytat:bo koszty wysylki + nosnika + koperta to juz 10zl.
zreszta soft jaki jest na tych 2xCD jest wart swojej ceny. Pelna
lokalizacja
Language Extender, pelny slownik polsko <-angielski i reszta softu,
ktore
nigdzie indziej nie znajdziesz za ta cene. PocketPC 2002 nie kupisz w
Polsce
u Compaq'a chociaz bys sie bardzo staral - taka polityka firmy.
A poza tym jak stac cie na Ipaq'a albo inny sprzet z Pocketpc 3.0 to te
35zl
(1xCD) lub 50zl (2xCD) to nie jest duzo.



na Allegro za 35 zł mam 3cd z softem
osobiście nie kupowałbym PocketPC, to kicha,
mam Sony Clie pod Palm Os, rewelacja ogólnie mówiąc
a softu jest tyle że nie zainstalowałem nawet 1/10 z tego co mam
Cytat:---------------

---------------

| | | Mam do sprzedania CD z PocketPC 2002 dla Ipaq'ow w wersji 16MB ROM i
32MB
| ROM.
| Dodatkowo masa softu i gier (full ver). Spis na priv'ie.

| ---------------

| ---------------

| tylko czemu tak drogo? 50zł/2cd